[i18n] Update locales

remotes/origin/enhancement/email-actions
David Barragán Merino 2015-08-28 10:26:07 +02:00
parent e1ac780911
commit 0e792d75b1
11 changed files with 2339 additions and 2130 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Sistema de registre invàlid"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "Sistema de login invàlid" msgstr "Sistema de login invàlid"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "nom d'usuari invàlid" msgstr "nom d'usuari invàlid"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "Requerit. 255 caràcters o menys. Lletres, nombres i caràcters /./-/_" msgstr "Requerit. 255 caràcters o menys. Lletres, nombres i caràcters /./-/_"
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Error d'integritat per argument invàlid o erroni."
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Precondició errònia." msgstr "Precondició errònia."
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "" msgstr ""
@ -521,24 +521,24 @@ msgstr ""
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Contingut invàlid. Deu ser {\"key\": \"value\",...}" msgstr "Contingut invàlid. Deu ser {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Conté camps personalitzats invàlids." msgstr "Conté camps personalitzats invàlids."
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "" msgstr ""
@ -712,8 +712,9 @@ msgstr "Comentari"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "Data de creació" msgstr "Data de creació"
@ -783,8 +784,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "El payload no és un arxiu json vàlid" msgstr "El payload no és un arxiu json vàlid"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "El projecte no existeix" msgstr "El projecte no existeix"
@ -925,12 +926,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Veure projecte" msgstr "Veure projecte"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Veure fita" msgstr "Veure fita"
@ -938,167 +939,179 @@ msgstr "Veure fita"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Veure història d'usuari" msgstr "Veure història d'usuari"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Veure tasca" msgstr "Veure tasca"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Veure incidència" msgstr "Veure incidència"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Veure pàgina del wiki" msgstr "Veure pàgina del wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Veure links del wiki" msgstr "Veure links del wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Vota incidéncies"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Demana membresía" msgstr "Demana membresía"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Afegeix història d'usuari a projecte" msgstr "Afegeix història d'usuari a projecte"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Afegeix comentaris a històries d'usuari" msgstr "Afegeix comentaris a històries d'usuari"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Afegeix comentaris a tasques" msgstr "Afegeix comentaris a tasques"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Afegeix incidéncies" msgstr "Afegeix incidéncies"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Afegeix comentaris a incidéncies" msgstr "Afegeix comentaris a incidéncies"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Afegeix pàgina del wiki" msgstr "Afegeix pàgina del wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Modifica pàgina del wiki" msgstr "Modifica pàgina del wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Afegeix enllaç de wiki" msgstr "Afegeix enllaç de wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Modifica enllaç de wiki" msgstr "Modifica enllaç de wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Afegeix fita" msgstr "Afegeix fita"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Modifica fita" msgstr "Modifica fita"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Borra fita" msgstr "Borra fita"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Veure història d'usuari" msgstr "Veure història d'usuari"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Afegeix història d'usuari" msgstr "Afegeix història d'usuari"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Modifica història d'usuari" msgstr "Modifica història d'usuari"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Borra història d'usuari" msgstr "Borra història d'usuari"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Afegeix tasca" msgstr "Afegeix tasca"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Modifica tasca" msgstr "Modifica tasca"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Borra tasca" msgstr "Borra tasca"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Afegeix incidència" msgstr "Afegeix incidència"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Modifica incidència" msgstr "Modifica incidència"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Borra incidència" msgstr "Borra incidència"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Borra pàgina de wiki" msgstr "Borra pàgina de wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Borra enllaç de wiki" msgstr "Borra enllaç de wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Modifica projecte" msgstr "Modifica projecte"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Afegeix membre" msgstr "Afegeix membre"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Borra membre" msgstr "Borra membre"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Borra projecte" msgstr "Borra projecte"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Administrar valors de projecte" msgstr "Administrar valors de projecte"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Administrar rols" msgstr "Administrar rols"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Al menys un del usuaris ha de ser administrador" msgstr "Al menys un del usuaris ha de ser administrador"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "No tens permisos per a veure açò." msgstr "No tens permisos per a veure açò."
@ -1111,8 +1124,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1121,11 +1134,12 @@ msgstr "Amo"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1142,7 +1156,7 @@ msgstr "Id d'objecte"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1159,18 +1173,18 @@ msgstr "està obsolet "
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
@ -1200,11 +1214,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -1368,23 +1382,23 @@ msgstr "nota de bloqueig"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "No tens permissos per a ficar aquest sprint a aquesta incidència" msgstr "No tens permissos per a ficar aquest sprint a aquesta incidència"
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "No tens permissos per a ficar aquest status a aquesta tasca" msgstr "No tens permissos per a ficar aquest status a aquesta tasca"
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "No tens permissos per a ficar aquesta severitat a aquesta tasca" msgstr "No tens permissos per a ficar aquesta severitat a aquesta tasca"
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "No tens permissos per a ficar aquesta prioritat a aquesta incidència" msgstr "No tens permissos per a ficar aquesta prioritat a aquesta incidència"
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "No tens permissos per a ficar aquest tipus a aquesta incidència" msgstr "No tens permissos per a ficar aquest tipus a aquesta incidència"
@ -1430,9 +1444,9 @@ msgstr "assignada a"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "referència externa" msgstr "referència externa"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "slug" msgstr "slug"
@ -1445,8 +1459,8 @@ msgstr "Data estimada d'inici"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "Data estimada de finalització" msgstr "Data estimada de finalització"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "està tancat" msgstr "està tancat"
@ -1475,175 +1489,175 @@ msgstr ""
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "email" msgstr "email"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "token" msgstr "token"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "text extra d'invitació" msgstr "text extra d'invitació"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "L'usuari ja es membre del projecte" msgstr "L'usuari ja es membre del projecte"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "Points per defecte" msgstr "Points per defecte"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "estatus d'història d'usuai per defecte" msgstr "estatus d'història d'usuai per defecte"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "Estatus de tasca per defecte" msgstr "Estatus de tasca per defecte"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "Prioritat per defecte" msgstr "Prioritat per defecte"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "Severitat per defecte" msgstr "Severitat per defecte"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "Status d'incidència per defecte" msgstr "Status d'incidència per defecte"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "Tipus d'incidència per defecte" msgstr "Tipus d'incidència per defecte"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "membres" msgstr "membres"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "total de fites" msgstr "total de fites"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "total de punts d'història" msgstr "total de punts d'història"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "activa panell de backlog" msgstr "activa panell de backlog"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "activa panell de kanban" msgstr "activa panell de kanban"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "activa panell de wiki" msgstr "activa panell de wiki"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "activa panell d'incidències" msgstr "activa panell d'incidències"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "sistema de videoconferència" msgstr "sistema de videoconferència"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "template de creació" msgstr "template de creació"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "permisos d'anònims" msgstr "permisos d'anònims"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos d'usuaris" msgstr "permisos d'usuaris"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "es privat" msgstr "es privat"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "colors de tags" msgstr "colors de tags"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "configuració de mòdules" msgstr "configuració de mòdules"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "està arxivat" msgstr "està arxivat"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "color" msgstr "color"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "limit de treball en progrés" msgstr "limit de treball en progrés"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valor" msgstr "valor"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "rol d'amo per defecte" msgstr "rol d'amo per defecte"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "opcions per defecte" msgstr "opcions per defecte"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "status d'històries d'usuari" msgstr "status d'històries d'usuari"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "punts" msgstr "punts"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "status de tasques" msgstr "status de tasques"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "status d'incidències" msgstr "status d'incidències"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "tipus d'incidències" msgstr "tipus d'incidències"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "prioritats" msgstr "prioritats"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "severitats" msgstr "severitats"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "rols" msgstr "rols"
@ -1659,28 +1673,33 @@ msgstr "Observant"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorant" msgstr "Ignorant"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "Observadors"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "creada data" msgstr "creada data"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "Actualitzada data" msgstr "Actualitzada data"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "" msgstr ""
@ -2161,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Borrada pàgina de Wiki \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Borrada pàgina de Wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "" msgstr ""
@ -2185,51 +2204,51 @@ msgstr "Versió"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "No pots deixar el projecte si no hi ha més amos" msgstr "No pots deixar el projecte si no hi ha més amos"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Aquest e-mail ja està en ús" msgstr "Aquest e-mail ja està en ús"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Rol invàlid per al projecte" msgstr "Rol invàlid per al projecte"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Opcions per defecte" msgstr "Opcions per defecte"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Estatus d'històries d'usuari" msgstr "Estatus d'històries d'usuari"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punts" msgstr "Punts"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Estatus de tasques" msgstr "Estatus de tasques"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Estatus d'incidéncies" msgstr "Estatus d'incidéncies"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Tipus d'incidéncies" msgstr "Tipus d'incidéncies"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Prioritats" msgstr "Prioritats"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Severitats" msgstr "Severitats"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Rols" msgstr "Rols"
@ -2241,15 +2260,15 @@ msgstr ""
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "" msgstr ""
@ -2627,15 +2646,15 @@ msgstr ""
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -2689,24 +2708,24 @@ msgstr "No hi ha cap estatis d'història d'usuari amb eixe id"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "No hi ha cap estatus de tasca amb eixe id" msgstr "No hi ha cap estatus de tasca amb eixe id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Vots" msgstr "Vots"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "vots"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vot" msgstr "Vot"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "" msgstr ""
@ -2718,7 +2737,7 @@ msgstr "últim a modificar"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -2734,57 +2753,57 @@ msgstr "Permissos"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importants" msgstr "Dates importants"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Nom d'usuari o email invàlid" msgstr "Nom d'usuari o email invàlid"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "Correu enviat satisfactòriament" msgstr "Correu enviat satisfactòriament"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Token invàlid" msgstr "Token invàlid"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "Paràmetre de password actual requerit" msgstr "Paràmetre de password actual requerit"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Paràmetre de password requerit" msgstr "Paràmetre de password requerit"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Password invàlid, al menys 6 caràcters requerits" msgstr "Password invàlid, al menys 6 caràcters requerits"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Password actual invàlid" msgstr "Password actual invàlid"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "Arguments incomplets." msgstr "Arguments incomplets."
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Format d'image invàlid" msgstr "Format d'image invàlid"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Email duplicat" msgstr "Email duplicat"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Email no vàlid" msgstr "Email no vàlid"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Invàlid. Estás segur que el token es correcte i que no l'has usat abans?" "Invàlid. Estás segur que el token es correcte i que no l'has usat abans?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Invàlid. Estás segur que el token es correcte?" msgstr "Invàlid. Estás segur que el token es correcte?"
@ -2865,15 +2884,15 @@ msgstr "nova adreça de correu"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissos" msgstr "permissos"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "invàlid" msgstr "invàlid"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Nom d'usuari invàlid" msgstr "Nom d'usuari invàlid"
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-16 08:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Henning Matthaei\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Ungültige Registrierungsart"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "Ungültige Loginart" msgstr "Ungültige Loginart"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername" msgstr "Ungültiger Benutzername"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "" msgstr ""
@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Integritätsfehler wegen falscher oder ungültiger Argumente"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Voraussetzungsfehler" msgstr "Voraussetzungsfehler"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Fehler in Filter Parameter Typen." msgstr "Fehler in Filter Parameter Typen."
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' muss ein Integer-Wert sein." msgstr "'project' muss ein Integer-Wert sein."
@ -574,24 +574,24 @@ msgstr "Fehler beim Importieren der Schlagworte"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "Fehler beim Importieren der Chroniken" msgstr "Fehler beim Importieren der Chroniken"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" wurde in diesem Projekt nicht gefunden" msgstr "{}=\"{}\" wurde in diesem Projekt nicht gefunden"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Invalider Inhalt. Er muss wie folgt sein: {\"key\": \"value\",...}" msgstr "Invalider Inhalt. Er muss wie folgt sein: {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Enthält ungültige Benutzerfelder." msgstr "Enthält ungültige Benutzerfelder."
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Der Name für das Projekt ist doppelt vergeben" msgstr "Der Name für das Projekt ist doppelt vergeben"
@ -858,8 +858,9 @@ msgstr "Kommentar"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "Erstellungsdatum" msgstr "Erstellungsdatum"
@ -929,8 +930,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "Die Nutzlast ist kein gültiges json" msgstr "Die Nutzlast ist kein gültiges json"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "Das Projekt existiert nicht" msgstr "Das Projekt existiert nicht"
@ -1095,12 +1096,12 @@ msgstr ""
"{message}" "{message}"
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Projekt ansehen" msgstr "Projekt ansehen"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Meilensteine ansehen" msgstr "Meilensteine ansehen"
@ -1108,167 +1109,179 @@ msgstr "Meilensteine ansehen"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "User-Stories ansehen. " msgstr "User-Stories ansehen. "
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Aufgaben ansehen" msgstr "Aufgaben ansehen"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Tickets ansehen" msgstr "Tickets ansehen"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Wiki Seiten ansehen" msgstr "Wiki Seiten ansehen"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Wiki Links ansehen" msgstr "Wiki Links ansehen"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Tickets auswählen"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Mitgliedschaft beantragen" msgstr "Mitgliedschaft beantragen"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "User-Story zu Projekt hinzufügen" msgstr "User-Story zu Projekt hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Kommentar zu User-Stories hinzufügen" msgstr "Kommentar zu User-Stories hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Kommentare zu Aufgaben hinzufügen" msgstr "Kommentare zu Aufgaben hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Tickets hinzufügen" msgstr "Tickets hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Kommentare zu Tickets hinzufügen" msgstr "Kommentare zu Tickets hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Wiki Seite hinzufügen" msgstr "Wiki Seite hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Wiki Seite ändern" msgstr "Wiki Seite ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Wiki Link hinzufügen" msgstr "Wiki Link hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Wiki Link ändern" msgstr "Wiki Link ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Meilenstein hinzufügen" msgstr "Meilenstein hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Meilenstein ändern" msgstr "Meilenstein ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Meilenstein löschen" msgstr "Meilenstein löschen"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "User-Story ansehen" msgstr "User-Story ansehen"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "User-Story hinzufügen" msgstr "User-Story hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "User-Story ändern" msgstr "User-Story ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "User-Story löschen" msgstr "User-Story löschen"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Aufgabe hinzufügen" msgstr "Aufgabe hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Aufgabe ändern" msgstr "Aufgabe ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Aufgabe löschen" msgstr "Aufgabe löschen"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Ticket hinzufügen" msgstr "Ticket hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Ticket ändern" msgstr "Ticket ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Gelöschtes Ticket" msgstr "Gelöschtes Ticket"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Wiki Seite löschen" msgstr "Wiki Seite löschen"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Wiki Link löschen" msgstr "Wiki Link löschen"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Projekt ändern" msgstr "Projekt ändern"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Mitglied hinzufügen" msgstr "Mitglied hinzufügen"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Mitglied entfernen" msgstr "Mitglied entfernen"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Projekt löschen" msgstr "Projekt löschen"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Administrator Projekt Werte" msgstr "Administrator Projekt Werte"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Administrator-Rollen" msgstr "Administrator-Rollen"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Unglültiger Templatename" msgstr "Unglültiger Templatename"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Ungültige Templatebeschreibung" msgstr "Ungültige Templatebeschreibung"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Mindestens ein Benutzer muss ein aktiver Administrator sein. " msgstr "Mindestens ein Benutzer muss ein aktiver Administrator sein. "
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "Sie haben keine Berechtigungen für diese Ansicht" msgstr "Sie haben keine Berechtigungen für diese Ansicht"
@ -1281,8 +1294,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "Nr. unterschreidet sich zwischen dem Objekt und dem Projekt" msgstr "Nr. unterschreidet sich zwischen dem Objekt und dem Projekt"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1291,11 +1304,12 @@ msgstr "Besitzer"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1312,7 +1326,7 @@ msgstr "Objekt Nr."
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1329,18 +1343,18 @@ msgstr "wurde verworfen"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "Reihenfolge" msgstr "Reihenfolge"
@ -1370,11 +1384,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Mehrzeiliger Text" msgstr "Mehrzeiliger Text"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -1538,27 +1552,27 @@ msgstr "Blockierungsgrund"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "Sprint" msgstr "Sprint"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diesen Sprint zu setzen." "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diesen Sprint zu setzen."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diesen Status zu setzen. " "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diesen Status zu setzen. "
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Gewichtung zu setzen." "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Gewichtung zu setzen."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Priorität zu setzen. " "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Priorität zu setzen. "
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Art zu setzen." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Art zu setzen."
@ -1604,9 +1618,9 @@ msgstr "zugewiesen an"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "externe Referenz" msgstr "externe Referenz"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "Slug" msgstr "Slug"
@ -1619,8 +1633,8 @@ msgstr "geschätzter Starttermin"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "geschätzter Endtermin" msgstr "geschätzter Endtermin"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "ist geschlossen" msgstr "ist geschlossen"
@ -1649,175 +1663,175 @@ msgstr "'{param}' Parameter ist ein Pflichtfeld"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "Der 'project' Parameter ist ein Pflichtfeld" msgstr "Der 'project' Parameter ist ein Pflichtfeld"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "erstellt am " msgstr "erstellt am "
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "Token" msgstr "Token"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "Einladung Zusatztext " msgstr "Einladung Zusatztext "
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "Benutzerreihenfolge" msgstr "Benutzerreihenfolge"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "Der Benutzer ist bereits Mitglied dieses Projekts" msgstr "Der Benutzer ist bereits Mitglied dieses Projekts"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "voreingestellte Punkte" msgstr "voreingestellte Punkte"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "voreingesteller User-Story Status " msgstr "voreingesteller User-Story Status "
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "voreingestellter Aufgabenstatus" msgstr "voreingestellter Aufgabenstatus"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "voreingestellte Priorität " msgstr "voreingestellte Priorität "
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "voreingestellte Gewichtung " msgstr "voreingestellte Gewichtung "
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "voreingestellter Ticket Status" msgstr "voreingestellter Ticket Status"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "voreingestellter Ticket Typ" msgstr "voreingestellter Ticket Typ"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "Mitglieder" msgstr "Mitglieder"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "Meilensteine Gesamt" msgstr "Meilensteine Gesamt"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "Story Punkte insgesamt" msgstr "Story Punkte insgesamt"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "aktives Backlog Panel" msgstr "aktives Backlog Panel"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "aktives Kanban Panel" msgstr "aktives Kanban Panel"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "aktives Wiki Panel" msgstr "aktives Wiki Panel"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "aktives Tickets Panel" msgstr "aktives Tickets Panel"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "Videokonferenzsystem" msgstr "Videokonferenzsystem"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "Rechte für anonyme Nutzer" msgstr "Rechte für anonyme Nutzer"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Rechte für registrierte Nutzer" msgstr "Rechte für registrierte Nutzer"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "ist privat" msgstr "ist privat"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "Tag Farben" msgstr "Tag Farben"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "Module konfigurieren" msgstr "Module konfigurieren"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "ist archiviert" msgstr "ist archiviert"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "Farbe" msgstr "Farbe"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "Ausführungslimit" msgstr "Ausführungslimit"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "voreingestellte Besitzerrolle" msgstr "voreingestellte Besitzerrolle"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "Vorgabe Optionen" msgstr "Vorgabe Optionen"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "User-Story Status " msgstr "User-Story Status "
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "Punkte" msgstr "Punkte"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "Aufgaben Status" msgstr "Aufgaben Status"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "Ticket Status" msgstr "Ticket Status"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "Ticket Arten" msgstr "Ticket Arten"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "Prioritäten" msgstr "Prioritäten"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "Gewichtung" msgstr "Gewichtung"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "Rollen" msgstr "Rollen"
@ -1833,28 +1847,33 @@ msgstr "Beobachten"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorieren" msgstr "Ignorieren"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "Beobachter"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "Chronik Einträge" msgstr "Chronik Einträge"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "Benutzer benachrichtigen" msgstr "Benutzer benachrichtigen"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "" msgstr ""
@ -2613,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"[%(project)s] löschte die Wiki Seite \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] löschte die Wiki Seite \"%(page)s\"\n"
"\n" "\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Beobachter enthält ungültige Benutzer " msgstr "Beobachter enthält ungültige Benutzer "
@ -2639,51 +2658,51 @@ msgstr ""
"Sie können das Projekt nicht verlassen, wenn keine weiteren Besitzer " "Sie können das Projekt nicht verlassen, wenn keine weiteren Besitzer "
"vorhanden sind" "vorhanden sind"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Die E-Mailadresse ist bereits vergeben" msgstr "Die E-Mailadresse ist bereits vergeben"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Ungültige Rolle für dieses Projekt" msgstr "Ungültige Rolle für dieses Projekt"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Die Gesamtzahl der Meilensteine muss größer oder gleich Null sein " msgstr "Die Gesamtzahl der Meilensteine muss größer oder gleich Null sein "
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Voreingestellte Optionen" msgstr "Voreingestellte Optionen"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Status für User-Stories" msgstr "Status für User-Stories"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punkte" msgstr "Punkte"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Aufgaben Status" msgstr "Aufgaben Status"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Ticket Status" msgstr "Ticket Status"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Ticket Arten" msgstr "Ticket Arten"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Prioritäten" msgstr "Prioritäten"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Gewichtung" msgstr "Gewichtung"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Rollen" msgstr "Rollen"
@ -2695,18 +2714,18 @@ msgstr "Zukünftiger Sprint"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Projektende" msgstr "Projektende"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Sprint auf diese Aufgabe zu setzen" "Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Sprint auf diese Aufgabe zu setzen"
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diese User-Story auf diese Aufgabe zu " "Sie haben nicht die Berechtigung, diese User-Story auf diese Aufgabe zu "
"setzen" "setzen"
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Status auf diese Aufgabe zu setzen." "Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Status auf diese Aufgabe zu setzen."
@ -3102,19 +3121,19 @@ msgstr "Projekteigentümer "
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Stakeholder" msgstr "Stakeholder"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Sprint auf diese User-Story zu " "Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Sprint auf diese User-Story zu "
"setzen." "setzen."
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Status auf diese User-Story zu " "Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Status auf diese User-Story zu "
"setzen." "setzen."
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3168,24 +3187,24 @@ msgstr "Es gibt keinen User-Story Status mit dieser id"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Es gibt keinen Aufgabenstatus mit dieser id" msgstr "Es gibt keinen Aufgabenstatus mit dieser id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stimmen" msgstr "Stimmen"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "Stimmen"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stimme" msgstr "Stimme"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "'content' Parameter ist erforderlich" msgstr "'content' Parameter ist erforderlich"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "'project_id' Parameter ist erforderlich" msgstr "'project_id' Parameter ist erforderlich"
@ -3197,7 +3216,7 @@ msgstr "letzte Änderung"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -3213,58 +3232,58 @@ msgstr "Berechtigungen"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Termine" msgstr "Wichtige Termine"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail" msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet." msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Token ist ungültig" msgstr "Token ist ungültig"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "Aktueller Passwort Parameter wird benötigt" msgstr "Aktueller Passwort Parameter wird benötigt"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Neuer Passwort Parameter benötigt" msgstr "Neuer Passwort Parameter benötigt"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Ungültige Passwortlänge, mindestens 6 Zeichen erforderlich" msgstr "Ungültige Passwortlänge, mindestens 6 Zeichen erforderlich"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Ungültiges aktuelles Passwort" msgstr "Ungültiges aktuelles Passwort"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "Unvollständige Argumente" msgstr "Unvollständige Argumente"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Ungültiges Bildformat" msgstr "Ungültiges Bildformat"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Doppelte E-Mail" msgstr "Doppelte E-Mail"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Ungültige E-Mail" msgstr "Ungültige E-Mail"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Ungültig. Sind Sie sicher, dass das Token korrekt ist und Sie es nicht " "Ungültig. Sind Sie sicher, dass das Token korrekt ist und Sie es nicht "
"bereits verwendet haben?" "bereits verwendet haben?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Ungültig. Sind Sie sicher, dass das Token korrekt ist?" msgstr "Ungültig. Sind Sie sicher, dass das Token korrekt ist?"
@ -3346,15 +3365,15 @@ msgstr "neue E-Mail Adresse"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ungültig" msgstr "ungültig"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Ungültiger Benutzername. Versuchen Sie es mit einem anderen." msgstr "Ungültiger Benutzername. Versuchen Sie es mit einem anderen."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Benutzername oder Passwort stimmen mit keinem Benutzer überein." msgstr "Benutzername oder Passwort stimmen mit keinem Benutzer überein."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Language-Team: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "" msgstr ""
@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "" msgstr ""
@ -510,24 +510,24 @@ msgstr ""
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "" msgstr ""
@ -701,8 +701,9 @@ msgstr ""
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,8 +757,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -898,12 +899,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "" msgstr ""
@ -911,167 +912,179 @@ msgstr ""
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Add milestone" msgid "Star project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Modify milestone" msgid "Vote user story"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Delete milestone" msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "View user story" msgid "Add milestone"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Add user story" msgid "Modify milestone"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Modify user story" msgid "Delete milestone"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "Delete user story" msgid "View user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Add task" msgid "Modify user story"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Modify task" msgid "Delete user story"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Delete task" msgid "Add task"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Add issue" msgid "Modify task"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "" msgstr ""
@ -1084,8 +1097,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1094,11 +1107,12 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1115,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1132,18 +1146,18 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "" msgstr ""
@ -1173,11 +1187,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1341,23 +1355,23 @@ msgstr ""
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "" msgstr ""
@ -1403,9 +1417,9 @@ msgstr ""
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "" msgstr ""
@ -1418,8 +1432,8 @@ msgstr ""
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1448,175 +1462,175 @@ msgstr ""
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "" msgstr ""
@ -1632,28 +1646,33 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "" msgstr ""
@ -2128,7 +2147,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the Wiki Page \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Deleted the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "" msgstr ""
@ -2152,51 +2171,51 @@ msgstr ""
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "" msgstr ""
@ -2208,15 +2227,15 @@ msgstr ""
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "" msgstr ""
@ -2576,15 +2595,15 @@ msgstr ""
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -2636,24 +2655,24 @@ msgstr ""
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "" msgstr ""
@ -2665,7 +2684,7 @@ msgstr ""
msgid "href" msgid "href"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -2681,56 +2700,56 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2807,15 +2826,15 @@ msgstr ""
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: David Barragán <bameda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Tipo de registro inválido"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "Tipo de login inválido" msgstr "Tipo de login inválido"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "nombre de usuario no válido" msgstr "nombre de usuario no válido"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "Son necesarios. 255 caracteres o menos (letras, números y /./-/_)" msgstr "Son necesarios. 255 caracteres o menos (letras, números y /./-/_)"
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Error de integridad por argumentos incorrectos o inválidos"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Error por incumplimiento de precondición" msgstr "Error por incumplimiento de precondición"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Error en los típos de parámetros de filtrado" msgstr "Error en los típos de parámetros de filtrado"
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' debe ser un valor entero." msgstr "'project' debe ser un valor entero."
@ -559,24 +559,24 @@ msgstr "error importando las etiquetas"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "error importando los timelines" msgstr "error importando los timelines"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" no se ha encontrado en este proyecto" msgstr "{}=\"{}\" no se ha encontrado en este proyecto"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Contenido inválido. Debe ser {\"clave\": \"valor\",...}" msgstr "Contenido inválido. Debe ser {\"clave\": \"valor\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Contiene attributos personalizados inválidos." msgstr "Contiene attributos personalizados inválidos."
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Nombre duplicado para el proyecto" msgstr "Nombre duplicado para el proyecto"
@ -838,8 +838,9 @@ msgstr "comentario"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "fecha de creación" msgstr "fecha de creación"
@ -908,8 +909,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "El payload no es un json válido" msgstr "El payload no es un json válido"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "El proyecto no existe" msgstr "El proyecto no existe"
@ -1091,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"{message}" "{message}"
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Ver proyecto" msgstr "Ver proyecto"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Ver sprints" msgstr "Ver sprints"
@ -1104,167 +1105,179 @@ msgstr "Ver sprints"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Ver historias de usuarios" msgstr "Ver historias de usuarios"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Ver tareas" msgstr "Ver tareas"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Ver peticiones" msgstr "Ver peticiones"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Ver páginas del wiki" msgstr "Ver páginas del wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Ver enlaces del wiki" msgstr "Ver enlaces del wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Votar peticiones"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Solicitar afiliación" msgstr "Solicitar afiliación"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Añadir historias de usuario al proyecto" msgstr "Añadir historias de usuario al proyecto"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Agregar comentarios a historia de usuario" msgstr "Agregar comentarios a historia de usuario"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Agregar comentarios a tareas" msgstr "Agregar comentarios a tareas"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Añadir peticiones" msgstr "Añadir peticiones"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Añadir comentarios a peticiones" msgstr "Añadir comentarios a peticiones"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Agregar pagina wiki" msgstr "Agregar pagina wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Modificar pagina wiki" msgstr "Modificar pagina wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Agregar enlace wiki" msgstr "Agregar enlace wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Modificar enlace wiki" msgstr "Modificar enlace wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Añadir sprint" msgstr "Añadir sprint"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Modificar sprint" msgstr "Modificar sprint"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Borrar sprint" msgstr "Borrar sprint"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Ver historia de usuario" msgstr "Ver historia de usuario"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Agregar historia de usuario" msgstr "Agregar historia de usuario"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Modificar historia de usuario" msgstr "Modificar historia de usuario"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Borrar historia de usuario" msgstr "Borrar historia de usuario"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Agregar tarea" msgstr "Agregar tarea"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Modificar tarea" msgstr "Modificar tarea"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Borrar tarea" msgstr "Borrar tarea"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Añadir petición" msgstr "Añadir petición"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Modificar petición" msgstr "Modificar petición"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Borrar petición" msgstr "Borrar petición"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Borrar pagina wiki" msgstr "Borrar pagina wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Borrar enlace wiki" msgstr "Borrar enlace wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Modificar proyecto" msgstr "Modificar proyecto"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Agregar miembro" msgstr "Agregar miembro"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Eliminar miembro" msgstr "Eliminar miembro"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Eliminar proyecto" msgstr "Eliminar proyecto"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Administrar valores de proyecto" msgstr "Administrar valores de proyecto"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Administrar roles" msgstr "Administrar roles"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Nombre de plantilla invalido" msgstr "Nombre de plantilla invalido"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Descripción de plantilla invalida" msgstr "Descripción de plantilla invalida"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Al menos uno de los usuario debe ser un administrador." msgstr "Al menos uno de los usuario debe ser un administrador."
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "No tienes suficientes permisos para ver esto." msgstr "No tienes suficientes permisos para ver esto."
@ -1277,8 +1290,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "El ID de proyecto no coincide entre el adjunto y un proyecto" msgstr "El ID de proyecto no coincide entre el adjunto y un proyecto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1287,11 +1300,12 @@ msgstr "Dueño"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1308,7 +1322,7 @@ msgstr "id de objeto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1325,18 +1339,18 @@ msgstr "está desactualizado"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descripción" msgstr "descripción"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "orden" msgstr "orden"
@ -1366,11 +1380,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Texto multilínea" msgstr "Texto multilínea"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
@ -1534,23 +1548,23 @@ msgstr "nota de bloqueo"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "sprint" msgstr "sprint"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "No tienes permisos para asignar un sprint a esta petición." msgstr "No tienes permisos para asignar un sprint a esta petición."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "No tienes permisos para asignar un estado a esta petición." msgstr "No tienes permisos para asignar un estado a esta petición."
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "No tienes permisos para establecer la gravedad de esta petición." msgstr "No tienes permisos para establecer la gravedad de esta petición."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "No tienes permiso para establecer la prioridad de esta petición." msgstr "No tienes permiso para establecer la prioridad de esta petición."
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "No tienes permiso para establecer el tipo de esta petición." msgstr "No tienes permiso para establecer el tipo de esta petición."
@ -1596,9 +1610,9 @@ msgstr "asignado a"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "referencia externa" msgstr "referencia externa"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "slug" msgstr "slug"
@ -1611,8 +1625,8 @@ msgstr "fecha estimada de comienzo"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "fecha estimada de finalización" msgstr "fecha estimada de finalización"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "está cerrada" msgstr "está cerrada"
@ -1643,175 +1657,175 @@ msgstr "el parámetro '{param}' es obligatório"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro 'project' es obligatório" msgstr "el parámetro 'project' es obligatório"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "email" msgstr "email"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "creado el" msgstr "creado el"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "token" msgstr "token"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "texto extra de la invitación" msgstr "texto extra de la invitación"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "orden del usuario" msgstr "orden del usuario"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "El usuario ya es miembro del proyecto" msgstr "El usuario ya es miembro del proyecto"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "puntos por defecto" msgstr "puntos por defecto"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "estado de historia por defecto" msgstr "estado de historia por defecto"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "estado de tarea por defecto" msgstr "estado de tarea por defecto"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "prioridad por defecto" msgstr "prioridad por defecto"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "gravedad por defecto" msgstr "gravedad por defecto"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "estado de petición por defecto" msgstr "estado de petición por defecto"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "tipo de petición por defecto" msgstr "tipo de petición por defecto"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "miembros" msgstr "miembros"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "total de sprints" msgstr "total de sprints"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "puntos de historia totales" msgstr "puntos de historia totales"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "panel de backlog activado" msgstr "panel de backlog activado"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "panel de kanban activado" msgstr "panel de kanban activado"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "panel de wiki activo" msgstr "panel de wiki activo"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "panel de peticiones activo" msgstr "panel de peticiones activo"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "sistema de videoconferencia" msgstr "sistema de videoconferencia"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "datos extra de videoconferencia" msgstr "datos extra de videoconferencia"
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "creación de plantilla" msgstr "creación de plantilla"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "permisos de anónimo" msgstr "permisos de anónimo"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario" msgstr "permisos de usuario"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "privado" msgstr "privado"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "colores de etiquetas" msgstr "colores de etiquetas"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "configuración de modulos" msgstr "configuración de modulos"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "archivado" msgstr "archivado"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "color" msgstr "color"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "limite del trabajo en progreso" msgstr "limite del trabajo en progreso"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valor" msgstr "valor"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "rol por defecto para el propietario" msgstr "rol por defecto para el propietario"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "opciones por defecto" msgstr "opciones por defecto"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "estatuas de historias" msgstr "estatuas de historias"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "puntos" msgstr "puntos"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "estatus de tareas" msgstr "estatus de tareas"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "estados de petición" msgstr "estados de petición"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "tipos de petición" msgstr "tipos de petición"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "prioridades" msgstr "prioridades"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "gravedades" msgstr "gravedades"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "roles" msgstr "roles"
@ -1827,28 +1841,33 @@ msgstr "Observado"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorado" msgstr "Ignorado"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "observadores"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "fecha y hora de creación" msgstr "fecha y hora de creación"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "fecha y hora de actualización" msgstr "fecha y hora de actualización"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "entradas del histórico" msgstr "entradas del histórico"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "usuarios notificados" msgstr "usuarios notificados"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "" msgstr ""
"Ya existe una política de notificación para este usuario en el proyecto." "Ya existe una política de notificación para este usuario en el proyecto."
@ -2560,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Borrada la página del wiki \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Borrada la página del wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Los observadores tienen usuarios invalidos" msgstr "Los observadores tienen usuarios invalidos"
@ -2585,51 +2604,51 @@ msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "" msgstr ""
"No puedes abandonar este proyecto si no existen mas propietarios del mismo" "No puedes abandonar este proyecto si no existen mas propietarios del mismo"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "La dirección de email ya está en uso." msgstr "La dirección de email ya está en uso."
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Rol inválido para el proyecto" msgstr "Rol inválido para el proyecto"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "El número total de sprints debe ser mayor o igual a cero" msgstr "El número total de sprints debe ser mayor o igual a cero"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Opciones por defecto" msgstr "Opciones por defecto"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Estados de historia de usuario" msgstr "Estados de historia de usuario"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Puntos" msgstr "Puntos"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Estado de tareas" msgstr "Estado de tareas"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Estados de peticion" msgstr "Estados de peticion"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Tipos de petición" msgstr "Tipos de petición"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Prioridades" msgstr "Prioridades"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Gravedades" msgstr "Gravedades"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Roles" msgstr "Roles"
@ -2641,15 +2660,15 @@ msgstr "Sprint futuro"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Final de proyecto" msgstr "Final de proyecto"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "No tienes permisos para asignar este sprint a esta tarea." msgstr "No tienes permisos para asignar este sprint a esta tarea."
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "No tienes permisos para asignar esta historia a esta tarea." msgstr "No tienes permisos para asignar esta historia a esta tarea."
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "No tienes permisos para asignar este estado a esta tarea." msgstr "No tienes permisos para asignar este estado a esta tarea."
@ -3061,17 +3080,17 @@ msgstr "Product Owner"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Stakeholder" msgstr "Stakeholder"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"No tienes permisos para asignar este sprint a esta historia de usuario." "No tienes permisos para asignar este sprint a esta historia de usuario."
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"No tienes permisos para asignar este estado a esta historia de usuario." "No tienes permisos para asignar este estado a esta historia de usuario."
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3125,24 +3144,24 @@ msgstr "No existe ningún estado de historia con este id"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "No existe ningún estado de tarea con este id" msgstr "No existe ningún estado de tarea con este id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votos" msgstr "Votos"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "votos"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Voto" msgstr "Voto"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro 'content' es obligatório" msgstr "el parámetro 'content' es obligatório"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro 'project_id' es obligatório" msgstr "el parámetro 'project_id' es obligatório"
@ -3154,7 +3173,7 @@ msgstr "última modificación por"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "Comprueba la API de histórico para obtener el diff exacto" msgstr "Comprueba la API de histórico para obtener el diff exacto"
@ -3170,57 +3189,57 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "datos importántes" msgstr "datos importántes"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Nombre de usuario o email no válidos" msgstr "Nombre de usuario o email no válidos"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "¡Correo enviado con éxito!" msgstr "¡Correo enviado con éxito!"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "token inválido" msgstr "token inválido"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "La contraseña actual es obligatoria." msgstr "La contraseña actual es obligatoria."
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "La nueva contraseña es obligatoria" msgstr "La nueva contraseña es obligatoria"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "La longitud de la contraseña debe de ser de al menos 6 caracteres" msgstr "La longitud de la contraseña debe de ser de al menos 6 caracteres"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Contraseña actual inválida" msgstr "Contraseña actual inválida"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "Argumentos incompletos" msgstr "Argumentos incompletos"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Formato de imagen no válido" msgstr "Formato de imagen no válido"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Email duplicado" msgstr "Email duplicado"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Email no válido" msgstr "Email no válido"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Invalido, ¿estás seguro de que el token es correcto y no se ha usado antes?" "Invalido, ¿estás seguro de que el token es correcto y no se ha usado antes?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Inválido, ¿estás seguro de que el token es correcto?" msgstr "Inválido, ¿estás seguro de que el token es correcto?"
@ -3301,15 +3320,15 @@ msgstr "nueva dirección de email"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "no válido" msgstr "no válido"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Nombre de usuario inválido. Prueba con otro." msgstr "Nombre de usuario inválido. Prueba con otro."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos." msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos."

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "väärä rekisterin tyyppi"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "väärä kirjautumistyyppi" msgstr "väärä kirjautumistyyppi"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "tuntematon käyttäjänimi" msgstr "tuntematon käyttäjänimi"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "" msgstr ""
@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Integrity Error for wrong or invalid arguments"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Precondition error" msgstr "Precondition error"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Error in filter params types." msgstr "Error in filter params types."
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' must be an integer value." msgstr "'project' must be an integer value."
@ -546,24 +546,24 @@ msgstr "virhe avainsanojen sisäänlukemisessa"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "virhe aikajanojen tuonnissa" msgstr "virhe aikajanojen tuonnissa"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" ei löytynyt tästä projektista" msgstr "{}=\"{}\" ei löytynyt tästä projektista"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Virheellinen sisältä, pitää olla muodossa {\"avain\": \"arvo\",...}" msgstr "Virheellinen sisältä, pitää olla muodossa {\"avain\": \"arvo\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Sisältää vieheellisiä omia kenttiä." msgstr "Sisältää vieheellisiä omia kenttiä."
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Nimi on tuplana projektille" msgstr "Nimi on tuplana projektille"
@ -822,8 +822,9 @@ msgstr "kommentti"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "luontipvm" msgstr "luontipvm"
@ -894,8 +895,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "The payload is not a valid json" msgstr "The payload is not a valid json"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "Projektia ei löydy" msgstr "Projektia ei löydy"
@ -1054,12 +1055,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Katso projektia" msgstr "Katso projektia"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Katso virstapylvästä" msgstr "Katso virstapylvästä"
@ -1067,167 +1068,179 @@ msgstr "Katso virstapylvästä"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Katso käyttäjätarinoita" msgstr "Katso käyttäjätarinoita"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Katso tehtäviä" msgstr "Katso tehtäviä"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Katso pyyntöjä" msgstr "Katso pyyntöjä"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Katso wiki-sivuja" msgstr "Katso wiki-sivuja"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Katso wiki-linkkejä" msgstr "Katso wiki-linkkejä"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Äänestä pyyntöjä"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Pyydä jäsenyyttä" msgstr "Pyydä jäsenyyttä"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Lisää käyttäjätarina projektiin" msgstr "Lisää käyttäjätarina projektiin"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Lisää kommentteja käyttäjätarinoihin" msgstr "Lisää kommentteja käyttäjätarinoihin"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Lisää kommentteja tehtäviin" msgstr "Lisää kommentteja tehtäviin"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Lisää pyyntöjä" msgstr "Lisää pyyntöjä"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Lisää kommentteja pyyntöihin" msgstr "Lisää kommentteja pyyntöihin"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Lisää wiki-sivu" msgstr "Lisää wiki-sivu"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Muokkaa wiki-sivua" msgstr "Muokkaa wiki-sivua"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Lisää wiki-linkki" msgstr "Lisää wiki-linkki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Muokkaa wiki-linkkiä" msgstr "Muokkaa wiki-linkkiä"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Lisää virstapylväs" msgstr "Lisää virstapylväs"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Muokkaa virstapyvästä" msgstr "Muokkaa virstapyvästä"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Poista virstapylväs" msgstr "Poista virstapylväs"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Katso käyttäjätarinaa" msgstr "Katso käyttäjätarinaa"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Lisää käyttäjätarina" msgstr "Lisää käyttäjätarina"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Muokkaa käyttäjätarinaa" msgstr "Muokkaa käyttäjätarinaa"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Poista käyttäjätarina" msgstr "Poista käyttäjätarina"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Lisää tehtävä" msgstr "Lisää tehtävä"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Muokkaa tehtävää" msgstr "Muokkaa tehtävää"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Poista tehtävä" msgstr "Poista tehtävä"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Lisää pyyntö" msgstr "Lisää pyyntö"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Muokkaa pyyntöä" msgstr "Muokkaa pyyntöä"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Poista pyyntö" msgstr "Poista pyyntö"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Poista wiki-sivu" msgstr "Poista wiki-sivu"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Poista wiki-linkki" msgstr "Poista wiki-linkki"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Muokkaa projekti" msgstr "Muokkaa projekti"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Lisää jäsen" msgstr "Lisää jäsen"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Poista jäsen" msgstr "Poista jäsen"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Poista projekti" msgstr "Poista projekti"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Hallinnoi projektin arvoja" msgstr "Hallinnoi projektin arvoja"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Hallinnoi rooleja" msgstr "Hallinnoi rooleja"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Virheellinen mallipohjan nimi" msgstr "Virheellinen mallipohjan nimi"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Virheellinen mallipohjan kuvaus" msgstr "Virheellinen mallipohjan kuvaus"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Vähintään yhden käyttäjän pitää olla aktiivinen ylläpitäjä" msgstr "Vähintään yhden käyttäjän pitää olla aktiivinen ylläpitäjä"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä."
@ -1240,8 +1253,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "Projekti ID ei vastaa kohdetta ja projektia" msgstr "Projekti ID ei vastaa kohdetta ja projektia"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1250,11 +1263,12 @@ msgstr "omistaja"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "objekti ID"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1288,18 +1302,18 @@ msgstr "on poistettu"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "kuvaus" msgstr "kuvaus"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "order" msgstr "order"
@ -1329,11 +1343,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
@ -1497,23 +1511,23 @@ msgstr "suljettu muistiinpano"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia laittaa kierrosta tälle pyynnölle." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia laittaa kierrosta tälle pyynnölle."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa statusta tälle pyyntö." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa statusta tälle pyyntö."
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa vakavuutta tälle pyynnölle." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa vakavuutta tälle pyynnölle."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa kiireellisyyttä tälle pyynnölle." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa kiireellisyyttä tälle pyynnölle."
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa tyyppiä tälle pyyntö." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asettaa tyyppiä tälle pyyntö."
@ -1559,9 +1573,9 @@ msgstr "tekijä"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "ulkoinen viittaus" msgstr "ulkoinen viittaus"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "hukka-aika" msgstr "hukka-aika"
@ -1574,8 +1588,8 @@ msgstr "arvioitu alkupvm"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "arvioitu loppupvm" msgstr "arvioitu loppupvm"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "on suljettu" msgstr "on suljettu"
@ -1604,175 +1618,175 @@ msgstr "'{param}' parametri on pakollinen"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "'project' parametri on pakollinen" msgstr "'project' parametri on pakollinen"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "sähköposti" msgstr "sähköposti"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "luo täällä" msgstr "luo täällä"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "tunniste" msgstr "tunniste"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "kutsun lisäteksti" msgstr "kutsun lisäteksti"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "käyttäjäjärjestys" msgstr "käyttäjäjärjestys"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "Käyttäjä on jo projektin jäsen" msgstr "Käyttäjä on jo projektin jäsen"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "oletuspisteet" msgstr "oletuspisteet"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "oletus Kt tila" msgstr "oletus Kt tila"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "oletus tehtävän tila" msgstr "oletus tehtävän tila"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "oletus kiireellisyys" msgstr "oletus kiireellisyys"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "oletus vakavuus" msgstr "oletus vakavuus"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "oletus pyynnön tila" msgstr "oletus pyynnön tila"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "oletus pyyntö tyyppi" msgstr "oletus pyyntö tyyppi"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "jäsenet" msgstr "jäsenet"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "virstapyväitä yhteensä" msgstr "virstapyväitä yhteensä"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "käyttäjätarinan yhteispisteet" msgstr "käyttäjätarinan yhteispisteet"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "aktiivinen odottavien paneeli" msgstr "aktiivinen odottavien paneeli"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "aktiivinen kanban-paneeli" msgstr "aktiivinen kanban-paneeli"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "aktiivinen wiki-paneeli" msgstr "aktiivinen wiki-paneeli"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "aktiivinen pyyntöpaneeli" msgstr "aktiivinen pyyntöpaneeli"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "videokokous järjestelmä" msgstr "videokokous järjestelmä"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "luo mallipohja" msgstr "luo mallipohja"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "vieraan oikeudet" msgstr "vieraan oikeudet"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "käyttäjän oikeudet" msgstr "käyttäjän oikeudet"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "on yksityinen" msgstr "on yksityinen"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "avainsanojen värit" msgstr "avainsanojen värit"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "moduulien asetukset" msgstr "moduulien asetukset"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "on arkistoitu" msgstr "on arkistoitu"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "väri" msgstr "väri"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "työn alla olevien max" msgstr "työn alla olevien max"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "arvo" msgstr "arvo"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "oletus omistajan rooli" msgstr "oletus omistajan rooli"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "oletus optiot" msgstr "oletus optiot"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "kt tilat" msgstr "kt tilat"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "pisteet" msgstr "pisteet"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "tehtävän tilat" msgstr "tehtävän tilat"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "pyyntöjen tilat" msgstr "pyyntöjen tilat"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "pyyntötyypit" msgstr "pyyntötyypit"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "kiireellisyydet" msgstr "kiireellisyydet"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "vakavuudet" msgstr "vakavuudet"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "roolit" msgstr "roolit"
@ -1788,28 +1802,33 @@ msgstr "Seuraa"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Ohittaa" msgstr "Ohittaa"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "vahdit"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "luontipvm" msgstr "luontipvm"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "päivityspvm" msgstr "päivityspvm"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "historian kohteet" msgstr "historian kohteet"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "ilmoita käyttäjille" msgstr "ilmoita käyttäjille"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "Ilmoita olemassaolosta määritellyille käyttäjille ja projektille" msgstr "Ilmoita olemassaolosta määritellyille käyttäjille ja projektille"
@ -2530,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Poistettiin wiki-sivu \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Poistettiin wiki-sivu \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Vahdit sisältävät virheellisiä käyttäjiä" msgstr "Vahdit sisältävät virheellisiä käyttäjiä"
@ -2554,51 +2573,51 @@ msgstr "versio"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "Et voi jättää projektia, jos olet ainoa omistaja" msgstr "Et voi jättää projektia, jos olet ainoa omistaja"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä" msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Virheellinen rooli projektille" msgstr "Virheellinen rooli projektille"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Virstapylväitä yhteensä pitää olla vähintään 0." msgstr "Virstapylväitä yhteensä pitää olla vähintään 0."
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Oletusoptiot" msgstr "Oletusoptiot"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Käyttäjätarinatilat" msgstr "Käyttäjätarinatilat"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Pisteet" msgstr "Pisteet"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Tehtävien tilat" msgstr "Tehtävien tilat"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Pyyntöjen tilat" msgstr "Pyyntöjen tilat"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "pyyntötyypit" msgstr "pyyntötyypit"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Kiireellisyydet" msgstr "Kiireellisyydet"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Vakavuudet" msgstr "Vakavuudet"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Roolit" msgstr "Roolit"
@ -2610,15 +2629,15 @@ msgstr "Tuleva kierros"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Projektin loppu" msgstr "Projektin loppu"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "" msgstr ""
@ -3027,15 +3046,15 @@ msgstr "Tuoteomistaja"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Sidosryhmä" msgstr "Sidosryhmä"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3089,24 +3108,24 @@ msgstr "En löydä käyttäjätarinan tilaa tällä id:llä"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "En löydä tehtävän tilaa tällä id:llä" msgstr "En löydä tehtävän tilaa tällä id:llä"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Ääniä" msgstr "Ääniä"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "ääniä"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Äänestä" msgstr "Äänestä"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "'content' parametri on pakollinen" msgstr "'content' parametri on pakollinen"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "'project_id' parametri on pakollinen" msgstr "'project_id' parametri on pakollinen"
@ -3118,7 +3137,7 @@ msgstr "viimeksi muokannut"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -3134,58 +3153,58 @@ msgstr "Oikeudet"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Tärkeät päivämäärät" msgstr "Tärkeät päivämäärät"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Tuntematon käyttäjänimi tai sähköposti" msgstr "Tuntematon käyttäjänimi tai sähköposti"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "Sähköposti lähetetty." msgstr "Sähköposti lähetetty."
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Tunniste on virheellinen" msgstr "Tunniste on virheellinen"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "Nykyinen salasanaparametri tarvitaan" msgstr "Nykyinen salasanaparametri tarvitaan"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Uusi salasanaparametri tarvitaan" msgstr "Uusi salasanaparametri tarvitaan"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä" msgstr "Salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Virheellinen nykyinen salasana" msgstr "Virheellinen nykyinen salasana"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "Puutteelliset argumentit" msgstr "Puutteelliset argumentit"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Väärä kuvaformaatti" msgstr "Väärä kuvaformaatti"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Sähköposti on jo olemassa" msgstr "Sähköposti on jo olemassa"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Virheellinen sähköposti" msgstr "Virheellinen sähköposti"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen. Oletko varma, että tunniste on oikea ja et ole jo käyttänyt " "Virheellinen. Oletko varma, että tunniste on oikea ja et ole jo käyttänyt "
"sitä?" "sitä?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Virheellinen, oletko varma että tunniste on oikea?" msgstr "Virheellinen, oletko varma että tunniste on oikea?"
@ -3266,15 +3285,15 @@ msgstr "uusi sähköpostiosoite"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "oikeudet" msgstr "oikeudet"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "virheellinen" msgstr "virheellinen"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Tuntematon käyttäjänimi, yritä uudelleen." msgstr "Tuntematon käyttäjänimi, yritä uudelleen."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana eivät ole oikein." msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana eivät ole oikein."

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "type d'inscription invalide"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "type d'identifiant invalide" msgstr "type d'identifiant invalide"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "nom d'utilisateur invalide" msgstr "nom d'utilisateur invalide"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "" msgstr ""
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Erreur d'intégrité ou arguments invalides"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Erreur de précondition" msgstr "Erreur de précondition"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Erreur dans les types de paramètres de filtres" msgstr "Erreur dans les types de paramètres de filtres"
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' doit être une valeur entière." msgstr "'project' doit être une valeur entière."
@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "erreur lors de l'importation des mots-clés"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "erreur lors de l'import des timelines" msgstr "erreur lors de l'import des timelines"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" non trouvé dans the projet" msgstr "{}=\"{}\" non trouvé dans the projet"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Format non valide. Il doit être de la forme {\"cle\": \"valeur\",...}" msgstr "Format non valide. Il doit être de la forme {\"cle\": \"valeur\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Contient des champs personnalisés non valides." msgstr "Contient des champs personnalisés non valides."
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Nom dupliqué pour ce projet" msgstr "Nom dupliqué pour ce projet"
@ -810,8 +810,9 @@ msgstr "Commentaire"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "Date de création" msgstr "Date de création"
@ -880,8 +881,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "Le payload n'est pas un json valide" msgstr "Le payload n'est pas un json valide"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "Le projet n'existe pas" msgstr "Le projet n'existe pas"
@ -1025,12 +1026,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Consulter le projet" msgstr "Consulter le projet"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Voir les jalons" msgstr "Voir les jalons"
@ -1038,167 +1039,179 @@ msgstr "Voir les jalons"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Voir les histoires utilisateur" msgstr "Voir les histoires utilisateur"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Consulter les tâches" msgstr "Consulter les tâches"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Voir les problèmes" msgstr "Voir les problèmes"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Consulter les pages Wiki" msgstr "Consulter les pages Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Consulter les liens Wiki" msgstr "Consulter les liens Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Voter pour les problèmes"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Demander à devenir membre" msgstr "Demander à devenir membre"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Ajouter l'histoire utilisateur au projet" msgstr "Ajouter l'histoire utilisateur au projet"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Ajouter des commentaires aux histoires utilisateur" msgstr "Ajouter des commentaires aux histoires utilisateur"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Ajouter des commentaires à une tâche" msgstr "Ajouter des commentaires à une tâche"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Ajouter des problèmes" msgstr "Ajouter des problèmes"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Ajouter des commentaires aux problèmes" msgstr "Ajouter des commentaires aux problèmes"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Ajouter une page Wiki" msgstr "Ajouter une page Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Modifier une page Wiki" msgstr "Modifier une page Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Ajouter un lien Wiki" msgstr "Ajouter un lien Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Modifier un lien Wiki" msgstr "Modifier un lien Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Ajouter un jalon" msgstr "Ajouter un jalon"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Modifier le jalon" msgstr "Modifier le jalon"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Supprimer le jalon" msgstr "Supprimer le jalon"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Voir l'histoire utilisateur" msgstr "Voir l'histoire utilisateur"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Ajouter une histoire utilisateur" msgstr "Ajouter une histoire utilisateur"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Modifier l'histoire utilisateur" msgstr "Modifier l'histoire utilisateur"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Supprimer l'histoire utilisateur" msgstr "Supprimer l'histoire utilisateur"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Ajouter une tâche" msgstr "Ajouter une tâche"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Modifier une tâche" msgstr "Modifier une tâche"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Supprimer une tâche" msgstr "Supprimer une tâche"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Ajouter un problème" msgstr "Ajouter un problème"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Modifier le problème" msgstr "Modifier le problème"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Supprimer le problème" msgstr "Supprimer le problème"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Supprimer une page Wiki" msgstr "Supprimer une page Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Supprimer un lien Wiki" msgstr "Supprimer un lien Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Modifier le projet" msgstr "Modifier le projet"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Ajouter un membre" msgstr "Ajouter un membre"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Supprimer un membre" msgstr "Supprimer un membre"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Supprimer le projet" msgstr "Supprimer le projet"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Administrer les paramètres du projet" msgstr "Administrer les paramètres du projet"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Administrer les rôles" msgstr "Administrer les rôles"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Nom de modèle non valide" msgstr "Nom de modèle non valide"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Description du modèle non valide" msgstr "Description du modèle non valide"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Au moins un utilisateur doit être un administrateur actif" msgstr "Au moins un utilisateur doit être un administrateur actif"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour consulter cet élément" msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour consulter cet élément"
@ -1211,8 +1224,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "L'identifiant du projet de correspond pas entre l'objet et le projet" msgstr "L'identifiant du projet de correspond pas entre l'objet et le projet"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1221,11 +1234,12 @@ msgstr "propriétaire"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1242,7 +1256,7 @@ msgstr "identifiant de l'objet"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1259,18 +1273,18 @@ msgstr "est obsolète"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "description" msgstr "description"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordre" msgstr "ordre"
@ -1300,11 +1314,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Texte multi-ligne" msgstr "Texte multi-ligne"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
@ -1468,23 +1482,23 @@ msgstr "note bloquée"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "sprint" msgstr "sprint"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter ce sprint à ce problème." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter ce sprint à ce problème."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter ce statut à ce problème." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter ce statut à ce problème."
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter cette sévérité à ce problème." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter cette sévérité à ce problème."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter cette priorité à ce problème." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter cette priorité à ce problème."
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter ce type à ce problème." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'affecter ce type à ce problème."
@ -1530,9 +1544,9 @@ msgstr "assigné à"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "référence externe" msgstr "référence externe"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "slug" msgstr "slug"
@ -1545,8 +1559,8 @@ msgstr "date de démarrage estimée"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "date de fin estimée" msgstr "date de fin estimée"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "est fermé" msgstr "est fermé"
@ -1575,175 +1589,175 @@ msgstr "'{param}' paramètre obligatoire"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "'project' paramètre obligatoire" msgstr "'project' paramètre obligatoire"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "email" msgstr "email"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "Créé le" msgstr "Créé le"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "jeton" msgstr "jeton"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "Text supplémentaire de l'invitation" msgstr "Text supplémentaire de l'invitation"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "classement utilisateur" msgstr "classement utilisateur"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "L'utilisateur est déjà un membre du projet" msgstr "L'utilisateur est déjà un membre du projet"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "Points par défaut" msgstr "Points par défaut"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "statut de l'HU par défaut" msgstr "statut de l'HU par défaut"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "Etat par défaut des tâches" msgstr "Etat par défaut des tâches"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "Priorité par défaut" msgstr "Priorité par défaut"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "Sévérité par défaut" msgstr "Sévérité par défaut"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "statut du problème par défaut" msgstr "statut du problème par défaut"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "type de problème par défaut" msgstr "type de problème par défaut"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "membres" msgstr "membres"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "total des jalons" msgstr "total des jalons"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "total des points d'histoire" msgstr "total des points d'histoire"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "panneau backlog actif" msgstr "panneau backlog actif"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "panneau kanban actif" msgstr "panneau kanban actif"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "panneau wiki actif" msgstr "panneau wiki actif"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "panneau problèmes actif" msgstr "panneau problèmes actif"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "plateforme de vidéoconférence" msgstr "plateforme de vidéoconférence"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "Modèle de création" msgstr "Modèle de création"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "Permissions anonymes" msgstr "Permissions anonymes"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Permission de l'utilisateur" msgstr "Permission de l'utilisateur"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "est privé" msgstr "est privé"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "couleurs des tags" msgstr "couleurs des tags"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "Configurations des modules" msgstr "Configurations des modules"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "est archivé" msgstr "est archivé"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "couleur" msgstr "couleur"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "limite de travail en cours" msgstr "limite de travail en cours"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valeur" msgstr "valeur"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "rôle par défaut du propriétaire" msgstr "rôle par défaut du propriétaire"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "options par défaut" msgstr "options par défaut"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "statuts des us" msgstr "statuts des us"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "points" msgstr "points"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "états des tâches" msgstr "états des tâches"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "statuts des problèmes" msgstr "statuts des problèmes"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "types de problèmes" msgstr "types de problèmes"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "priorités" msgstr "priorités"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "sévérités" msgstr "sévérités"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "rôles" msgstr "rôles"
@ -1759,28 +1773,33 @@ msgstr "Sous surveillance"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Ignoré" msgstr "Ignoré"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "observateurs"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "date de création" msgstr "date de création"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "date de mise à jour" msgstr "date de mise à jour"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "entrées dans l'historique" msgstr "entrées dans l'historique"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "notifier les utilisateurs" msgstr "notifier les utilisateurs"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "La notification existe pour l'utilisateur et le projet spécifiés" msgstr "La notification existe pour l'utilisateur et le projet spécifiés"
@ -2273,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Page Wiki \"%(page)s\" supprimée\n" "[%(project)s] Page Wiki \"%(page)s\" supprimée\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "La liste des observateurs contient des utilisateurs invalides" msgstr "La liste des observateurs contient des utilisateurs invalides"
@ -2298,51 +2317,51 @@ msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas quitter le projet si il n'y a plus d'autres propriétaires" "Vous ne pouvez pas quitter le projet si il n'y a plus d'autres propriétaires"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Adresse email déjà existante" msgstr "Adresse email déjà existante"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Rôle non valide pour le projet" msgstr "Rôle non valide pour le projet"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Le nombre de jalons doit être supérieur ou égal à zéro" msgstr "Le nombre de jalons doit être supérieur ou égal à zéro"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Options par défaut" msgstr "Options par défaut"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Etats de la User Story" msgstr "Etats de la User Story"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Points" msgstr "Points"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Etats des tâches" msgstr "Etats des tâches"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Statuts des problèmes" msgstr "Statuts des problèmes"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Types de problèmes" msgstr "Types de problèmes"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Priorités" msgstr "Priorités"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Sévérités" msgstr "Sévérités"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Rôles" msgstr "Rôles"
@ -2354,15 +2373,15 @@ msgstr "Sprint futurs"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Fin du projet" msgstr "Fin du projet"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "" msgstr ""
@ -2759,15 +2778,15 @@ msgstr "Product Owner"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Participant" msgstr "Participant"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -2821,24 +2840,24 @@ msgstr "Il n'y a pas de statut d'user story avec cet id"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Il n'y a pas de statut de tâche avec cet id" msgstr "Il n'y a pas de statut de tâche avec cet id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votes" msgstr "Votes"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "votes"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "vote" msgstr "vote"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "'content' paramètre obligatoire" msgstr "'content' paramètre obligatoire"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "'project_id' paramètre obligatoire" msgstr "'project_id' paramètre obligatoire"
@ -2850,7 +2869,7 @@ msgstr "dernier modificateur"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -2866,58 +2885,58 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes" msgstr "Dates importantes"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou email non valide" msgstr "Nom d'utilisateur ou email non valide"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "Mail envoyé avec succès!" msgstr "Mail envoyé avec succès!"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Jeton invalide" msgstr "Jeton invalide"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "Paramètre 'mot de passe actuel' requis" msgstr "Paramètre 'mot de passe actuel' requis"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Paramètre 'nouveau mot de passe' requis" msgstr "Paramètre 'nouveau mot de passe' requis"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Le mot de passe doit être d'au moins 6 caractères" msgstr "Le mot de passe doit être d'au moins 6 caractères"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Mot de passe actuel incorrect" msgstr "Mot de passe actuel incorrect"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "arguments manquants" msgstr "arguments manquants"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "format de l'image non valide" msgstr "format de l'image non valide"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Email dupliquée" msgstr "Email dupliquée"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Email non valide" msgstr "Email non valide"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Invalide, êtes-vous sûre que le jeton est correct et qu'il n'a pas déjà été " "Invalide, êtes-vous sûre que le jeton est correct et qu'il n'a pas déjà été "
"utilisé ?" "utilisé ?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Invalide, êtes-vous sûre que le jeton est correct ?" msgstr "Invalide, êtes-vous sûre que le jeton est correct ?"
@ -2999,15 +3018,15 @@ msgstr "nouvelle adresse email"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissions" msgstr "permissions"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "invalide" msgstr "invalide"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Nom d'utilisateur invalide. Essayez avec un autre nom." msgstr "Nom d'utilisateur invalide. Essayez avec un autre nom."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Aucun utilisateur avec ce nom ou ce mot de passe." msgstr "Aucun utilisateur avec ce nom ou ce mot de passe."

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ongeldig registratie type"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "ongeldig login type" msgstr "ongeldig login type"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "ongeldige gebruikersnaam" msgstr "ongeldige gebruikersnaam"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "Verplicht. 255 tekens of minder. Letters, nummers en /./-/_ tekens'" msgstr "Verplicht. 255 tekens of minder. Letters, nummers en /./-/_ tekens'"
@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Integriteitsfout voor verkeerde of ongeldige argumenten"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Preconditie fout" msgstr "Preconditie fout"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Fout in filter params types." msgstr "Fout in filter params types."
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' moet een integer waarde zijn." msgstr "'project' moet een integer waarde zijn."
@ -559,24 +559,24 @@ msgstr "fout bij importeren tags"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "fout bij importeren tijdlijnen" msgstr "fout bij importeren tijdlijnen"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" niet gevonden in dit project" msgstr "{}=\"{}\" niet gevonden in dit project"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Ongeldige inhoud. Volgend formaat geldt {\"key\": \"value\",...}" msgstr "Ongeldige inhoud. Volgend formaat geldt {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Het bevat ongeldige eigen velden:" msgstr "Het bevat ongeldige eigen velden:"
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Naam gedupliceerd voor het project" msgstr "Naam gedupliceerd voor het project"
@ -772,8 +772,9 @@ msgstr "commentaar"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "aanmaakdatum" msgstr "aanmaakdatum"
@ -843,8 +844,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "De payload is geen geldige json" msgstr "De payload is geen geldige json"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "Het project bestaat niet" msgstr "Het project bestaat niet"
@ -988,12 +989,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Bekijk project" msgstr "Bekijk project"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Bekijk milestones" msgstr "Bekijk milestones"
@ -1001,167 +1002,179 @@ msgstr "Bekijk milestones"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Bekijk user stories" msgstr "Bekijk user stories"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Bekijk taken" msgstr "Bekijk taken"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Bekijk issues" msgstr "Bekijk issues"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Bekijk wiki pagina's" msgstr "Bekijk wiki pagina's"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Bekijk wiki links" msgstr "Bekijk wiki links"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Stem op issues"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Vraag lidmaatschap aan" msgstr "Vraag lidmaatschap aan"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Voeg user story toe aan project" msgstr "Voeg user story toe aan project"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Voeg commentaar toe aan user stories" msgstr "Voeg commentaar toe aan user stories"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Voeg commentaar toe aan taken" msgstr "Voeg commentaar toe aan taken"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Voeg issues toe" msgstr "Voeg issues toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Voeg commentaar toe aan issues" msgstr "Voeg commentaar toe aan issues"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Voeg wiki pagina toe" msgstr "Voeg wiki pagina toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Wijzig wiki pagina" msgstr "Wijzig wiki pagina"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Voeg wiki link toe" msgstr "Voeg wiki link toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Wijzig wiki link" msgstr "Wijzig wiki link"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Voeg milestone toe" msgstr "Voeg milestone toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Wijzig milestone" msgstr "Wijzig milestone"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Verwijder milestone" msgstr "Verwijder milestone"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Bekijk user story" msgstr "Bekijk user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Voeg user story toe" msgstr "Voeg user story toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Wijzig user story" msgstr "Wijzig user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Verwijder user story" msgstr "Verwijder user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Voeg taak toe" msgstr "Voeg taak toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Wijzig taak" msgstr "Wijzig taak"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Verwijder taak" msgstr "Verwijder taak"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Voeg issue toe" msgstr "Voeg issue toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Wijzig issue" msgstr "Wijzig issue"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Verwijder issue" msgstr "Verwijder issue"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Verwijder wiki pagina" msgstr "Verwijder wiki pagina"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Verwijder wiki link" msgstr "Verwijder wiki link"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Wijzig project" msgstr "Wijzig project"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Voeg lid toe" msgstr "Voeg lid toe"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Verwijder lid" msgstr "Verwijder lid"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Verwijder project" msgstr "Verwijder project"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Admin project waarden" msgstr "Admin project waarden"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Admin rollen" msgstr "Admin rollen"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Ongeldige template naam" msgstr "Ongeldige template naam"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Ongeldige template omschrijving" msgstr "Ongeldige template omschrijving"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Minstens één van de gebruikers moet een active admin zijn" msgstr "Minstens één van de gebruikers moet een active admin zijn"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "Je hebt geen toestamming om dat te bekijken." msgstr "Je hebt geen toestamming om dat te bekijken."
@ -1174,8 +1187,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "Project ID van object is niet gelijk aan die van het project" msgstr "Project ID van object is niet gelijk aan die van het project"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1184,11 +1197,12 @@ msgstr "eigenaar"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1205,7 +1219,7 @@ msgstr "object id"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1222,18 +1236,18 @@ msgstr "is verouderd"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "omschrijving" msgstr "omschrijving"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "volgorde" msgstr "volgorde"
@ -1263,11 +1277,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "naam" msgstr "naam"
@ -1431,25 +1445,25 @@ msgstr "geblokkeerde notitie"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze sprint op deze issue te zetten." msgstr "Je hebt geen toestemming om deze sprint op deze issue te zetten."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze status toe te kennen aan dze issue." msgstr "Je hebt geen toestemming om deze status toe te kennen aan dze issue."
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om dit ernstniveau toe te kennen aan deze issue." "Je hebt geen toestemming om dit ernstniveau toe te kennen aan deze issue."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om deze prioriteit toe te kennen aan deze issue." "Je hebt geen toestemming om deze prioriteit toe te kennen aan deze issue."
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit type toe te kennen aan deze issue." msgstr "Je hebt geen toestemming om dit type toe te kennen aan deze issue."
@ -1495,9 +1509,9 @@ msgstr "toegewezen aan"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "externe referentie" msgstr "externe referentie"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "slug" msgstr "slug"
@ -1510,8 +1524,8 @@ msgstr "geschatte start datum"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "geschatte datum van afwerking" msgstr "geschatte datum van afwerking"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "is gesloten" msgstr "is gesloten"
@ -1540,175 +1554,175 @@ msgstr "'{param}' parameter is verplicht"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "'project' parameter is verplicht" msgstr "'project' parameter is verplicht"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "e-mail" msgstr "e-mail"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "aangemaakt op" msgstr "aangemaakt op"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "token" msgstr "token"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "uitnodiging extra text" msgstr "uitnodiging extra text"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "gebruiker volgorde" msgstr "gebruiker volgorde"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "The gebruikers is al lid van het project" msgstr "The gebruikers is al lid van het project"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "standaard punten" msgstr "standaard punten"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "standaard US status" msgstr "standaard US status"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "default taak status" msgstr "default taak status"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "standaard prioriteit" msgstr "standaard prioriteit"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "standaard ernstniveau" msgstr "standaard ernstniveau"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "standaard issue status" msgstr "standaard issue status"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "standaard issue type" msgstr "standaard issue type"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "leden" msgstr "leden"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "totaal van de milestones" msgstr "totaal van de milestones"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "totaal story points" msgstr "totaal story points"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "actief backlog paneel" msgstr "actief backlog paneel"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "actief kanban paneel" msgstr "actief kanban paneel"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "actief wiki paneel" msgstr "actief wiki paneel"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "actief issues paneel" msgstr "actief issues paneel"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "videoconference systeem" msgstr "videoconference systeem"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "aanmaak template" msgstr "aanmaak template"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "anonieme toestemmingen" msgstr "anonieme toestemmingen"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "gebruikers toestemmingen" msgstr "gebruikers toestemmingen"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "is privé" msgstr "is privé"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "tag kleuren" msgstr "tag kleuren"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "module config" msgstr "module config"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "is gearchiveerd" msgstr "is gearchiveerd"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "kleur" msgstr "kleur"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "work in progress limiet" msgstr "work in progress limiet"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "waarde" msgstr "waarde"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "standaard rol eigenaar" msgstr "standaard rol eigenaar"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "standaard instellingen" msgstr "standaard instellingen"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "us statussen" msgstr "us statussen"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "punten" msgstr "punten"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "taak statussen" msgstr "taak statussen"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "issue statussen" msgstr "issue statussen"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "issue types" msgstr "issue types"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "prioriteiten" msgstr "prioriteiten"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "ernstniveaus" msgstr "ernstniveaus"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "rollen" msgstr "rollen"
@ -1724,28 +1738,33 @@ msgstr "Volgend"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Negerend" msgstr "Negerend"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "volgers"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "aanmaak datum en tijd" msgstr "aanmaak datum en tijd"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "gewijzigde datum en tijd" msgstr "gewijzigde datum en tijd"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "geschiedenis items" msgstr "geschiedenis items"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "verwittig gebruikers" msgstr "verwittig gebruikers"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "Verwittiging bestaat voor gespecifieerde gebruiker en project" msgstr "Verwittiging bestaat voor gespecifieerde gebruiker en project"
@ -2250,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Wiki Pagina verwijderd \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Wiki Pagina verwijderd \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Volgers bevat ongeldige gebruikers" msgstr "Volgers bevat ongeldige gebruikers"
@ -2274,51 +2293,51 @@ msgstr "versie"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "Je kan het project niet verlaten als er geen andere eigenaars zijn" msgstr "Je kan het project niet verlaten als er geen andere eigenaars zijn"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "E-mail adres is al in gebruik" msgstr "E-mail adres is al in gebruik"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Ongeldige rol voor project" msgstr "Ongeldige rol voor project"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Totaal milestones moet groter of gelijk zijn aan 0" msgstr "Totaal milestones moet groter of gelijk zijn aan 0"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Standaard opties" msgstr "Standaard opties"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Status van User story" msgstr "Status van User story"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punten" msgstr "Punten"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Statussen van taken" msgstr "Statussen van taken"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Statussen van Issues" msgstr "Statussen van Issues"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Types van issue" msgstr "Types van issue"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteiten" msgstr "Prioriteiten"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Ernstniveaus" msgstr "Ernstniveaus"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Rollen" msgstr "Rollen"
@ -2330,15 +2349,15 @@ msgstr "Toekomstige sprint"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Project einde" msgstr "Project einde"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "" msgstr ""
@ -2722,15 +2741,15 @@ msgstr "Product Owner"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Stakeholder" msgstr "Stakeholder"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -2784,24 +2803,24 @@ msgstr "Er is geen user story status met dat id"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Er is geen taak status met dat id" msgstr "Er is geen taak status met dat id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stemmen" msgstr "Stemmen"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "stemmen"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stem" msgstr "Stem"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "'inhoud' parameter is verplicht" msgstr "'inhoud' parameter is verplicht"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "'project_id' parameter is verplicht" msgstr "'project_id' parameter is verplicht"
@ -2813,7 +2832,7 @@ msgstr "gebruiker met laatste wijziging"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -2829,56 +2848,56 @@ msgstr "Toestemmingen"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Belangrijke data" msgstr "Belangrijke data"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of e-mail" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of e-mail"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "Mail met succes verzonden!" msgstr "Mail met succes verzonden!"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Token is ongeldig" msgstr "Token is ongeldig"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "Huidig wachtwoord parameter vereist" msgstr "Huidig wachtwoord parameter vereist"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Nieuw wachtwoord parameter vereist" msgstr "Nieuw wachtwoord parameter vereist"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Ongeldige lengte van wachtwoord, minstens 6 tekens vereist" msgstr "Ongeldige lengte van wachtwoord, minstens 6 tekens vereist"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Ongeldig huidig wachtwoord" msgstr "Ongeldig huidig wachtwoord"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "Onvolledige argumenten" msgstr "Onvolledige argumenten"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Ongeldig afbeelding formaat" msgstr "Ongeldig afbeelding formaat"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Gedupliceerde e-mail" msgstr "Gedupliceerde e-mail"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Ongeldige e-mail" msgstr "Ongeldige e-mail"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "Ongeldig, weet je zeker dat het token correct en ongebruikt is?" msgstr "Ongeldig, weet je zeker dat het token correct en ongebruikt is?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Ongeldig, weet je zeker dat het token correct is?" msgstr "Ongeldig, weet je zeker dat het token correct is?"
@ -2959,15 +2978,15 @@ msgstr "nieuw e-mail adres"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "toestemmingen" msgstr "toestemmingen"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ongeldig" msgstr "ongeldig"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam. Probeer met een andere." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam. Probeer met een andere."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord stemt niet overeen met gebruiker." msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord stemt niet overeen met gebruiker."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Konrad Krawczuk <konrad.krawczuk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ rejestracji"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "Nieprawidłowy typ logowania" msgstr "Nieprawidłowy typ logowania"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "Wymagane. Maksymalnie 255 znaków. Litery, cyfry oraz /./-/_ " msgstr "Wymagane. Maksymalnie 255 znaków. Litery, cyfry oraz /./-/_ "
@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Błąd integralności dla błędnych lub nieprawidłowych argumentów"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Błąd warunków wstępnych" msgstr "Błąd warunków wstępnych"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Błąd w parametrach typów filtrów." msgstr "Błąd w parametrach typów filtrów."
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' musi być wartością typu int." msgstr "'project' musi być wartością typu int."
@ -558,24 +558,24 @@ msgstr "błąd w trakcie importu tagów"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "błąd w trakcie importu osi czasu" msgstr "błąd w trakcie importu osi czasu"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" nie odnaleziono w projekcie" msgstr "{}=\"{}\" nie odnaleziono w projekcie"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Niewłaściwa zawartość. Musi to być {\"key\": \"value\",...}" msgstr "Niewłaściwa zawartość. Musi to być {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Zawiera niewłaściwe pola niestandardowe." msgstr "Zawiera niewłaściwe pola niestandardowe."
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Nazwa projektu zduplikowana" msgstr "Nazwa projektu zduplikowana"
@ -838,8 +838,9 @@ msgstr "komentarz"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "data utworzenia" msgstr "data utworzenia"
@ -909,8 +910,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "Źródło nie jest prawidłowym plikiem json" msgstr "Źródło nie jest prawidłowym plikiem json"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "Projekt nie istnieje" msgstr "Projekt nie istnieje"
@ -1094,12 +1095,12 @@ msgstr ""
"{message}" "{message}"
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Zobacz projekt" msgstr "Zobacz projekt"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Zobacz kamienie milowe" msgstr "Zobacz kamienie milowe"
@ -1107,167 +1108,179 @@ msgstr "Zobacz kamienie milowe"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Zobacz historyjki użytkownika" msgstr "Zobacz historyjki użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Zobacz zadania" msgstr "Zobacz zadania"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Zobacz zgłoszenia" msgstr "Zobacz zgłoszenia"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Zobacz strony Wiki" msgstr "Zobacz strony Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Zobacz linki Wiki" msgstr "Zobacz linki Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Głosuj na zgłoszenia"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Poproś o członkowstwo" msgstr "Poproś o członkowstwo"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Dodaj historyjkę użytkownika do projektu" msgstr "Dodaj historyjkę użytkownika do projektu"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Dodaj komentarze do historyjek użytkownika" msgstr "Dodaj komentarze do historyjek użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Dodaj komentarze do zadań" msgstr "Dodaj komentarze do zadań"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Dodaj zgłoszenia" msgstr "Dodaj zgłoszenia"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Dodaj komentarze do zgłoszeń" msgstr "Dodaj komentarze do zgłoszeń"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Dodaj strony Wiki" msgstr "Dodaj strony Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Modyfikuj stronę Wiki" msgstr "Modyfikuj stronę Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Dodaj link do Wiki" msgstr "Dodaj link do Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Modyfikuj link do Wiki" msgstr "Modyfikuj link do Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Dodaj kamień milowy" msgstr "Dodaj kamień milowy"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Modyfikuj Kamień milowy" msgstr "Modyfikuj Kamień milowy"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Usuń kamień milowy" msgstr "Usuń kamień milowy"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Zobacz historyjkę użytkownika" msgstr "Zobacz historyjkę użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Dodaj historyjkę użytkownika" msgstr "Dodaj historyjkę użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Modyfikuj historyjkę użytkownika" msgstr "Modyfikuj historyjkę użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Usuń historyjkę użytkownika" msgstr "Usuń historyjkę użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Dodaj zadanie" msgstr "Dodaj zadanie"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Modyfikuj zadanie" msgstr "Modyfikuj zadanie"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Usuń zadanie" msgstr "Usuń zadanie"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Dodaj zgłoszenie" msgstr "Dodaj zgłoszenie"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Modyfikuj zgłoszenie" msgstr "Modyfikuj zgłoszenie"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Usuń zgłoszenie" msgstr "Usuń zgłoszenie"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Usuń stronę Wiki" msgstr "Usuń stronę Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Usuń link Wiki" msgstr "Usuń link Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Modyfikuj projekt" msgstr "Modyfikuj projekt"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Dodaj członka zespołu" msgstr "Dodaj członka zespołu"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Usuń członka zespołu" msgstr "Usuń członka zespołu"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Usuń projekt" msgstr "Usuń projekt"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Administruj wartościami projektu" msgstr "Administruj wartościami projektu"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Administruj rolami" msgstr "Administruj rolami"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa szablonu" msgstr "Nieprawidłowa nazwa szablonu"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Nieprawidłowy opis szablonu" msgstr "Nieprawidłowy opis szablonu"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Przynajmniej jeden użytkownik musi być aktywnym Administratorem" msgstr "Przynajmniej jeden użytkownik musi być aktywnym Administratorem"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "Nie masz uprawnień by to zobaczyć." msgstr "Nie masz uprawnień by to zobaczyć."
@ -1280,8 +1293,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "ID nie pasuje pomiędzy obiektem a projektem" msgstr "ID nie pasuje pomiędzy obiektem a projektem"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1290,11 +1303,12 @@ msgstr "właściciel"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1311,7 +1325,7 @@ msgstr "id obiektu"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1328,18 +1342,18 @@ msgstr "jest przestarzałe"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "opis" msgstr "opis"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "kolejność" msgstr "kolejność"
@ -1369,11 +1383,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Teks wielowierszowy" msgstr "Teks wielowierszowy"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nazwa" msgstr "nazwa"
@ -1537,23 +1551,23 @@ msgstr "zaglokowana notatka"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "sprint" msgstr "sprint"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "Nie masz uprawnień do połączenia tego zgłoszenia ze sprintem." msgstr "Nie masz uprawnień do połączenia tego zgłoszenia ze sprintem."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia statusu dla tego zgłoszenia." msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia statusu dla tego zgłoszenia."
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia ważności dla tego zgłoszenia." msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia ważności dla tego zgłoszenia."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia priorytetu dla tego zgłoszenia." msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia priorytetu dla tego zgłoszenia."
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia typu dla tego zgłoszenia." msgstr "Nie masz uprawnień do ustawienia typu dla tego zgłoszenia."
@ -1599,9 +1613,9 @@ msgstr "przypisane do"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "źródło zgłoszenia" msgstr "źródło zgłoszenia"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "slug" msgstr "slug"
@ -1614,8 +1628,8 @@ msgstr "szacowana data rozpoczecia"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "szacowana data zakończenia" msgstr "szacowana data zakończenia"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "jest zamknięte" msgstr "jest zamknięte"
@ -1644,175 +1658,175 @@ msgstr "'{param}' parametr jest obowiązkowy"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "'project' parametr jest obowiązkowy" msgstr "'project' parametr jest obowiązkowy"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "e-mail" msgstr "e-mail"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "utwórz na" msgstr "utwórz na"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "token" msgstr "token"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "dodatkowy tekst w zaproszeniu" msgstr "dodatkowy tekst w zaproszeniu"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "kolejność użytkowników" msgstr "kolejność użytkowników"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "Użytkownik już jest członkiem tego projektu" msgstr "Użytkownik już jest członkiem tego projektu"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "domyślne punkty" msgstr "domyślne punkty"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "domyślny status dla HU" msgstr "domyślny status dla HU"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "domyślny status dla zadania" msgstr "domyślny status dla zadania"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "domyślny priorytet" msgstr "domyślny priorytet"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "domyślna ważność" msgstr "domyślna ważność"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "domyślny status dla zgłoszenia" msgstr "domyślny status dla zgłoszenia"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "domyślny typ dla zgłoszenia" msgstr "domyślny typ dla zgłoszenia"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "członkowie" msgstr "członkowie"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "wszystkich kamieni milowych" msgstr "wszystkich kamieni milowych"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "wszystkich punktów " msgstr "wszystkich punktów "
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "aktywny panel backlog" msgstr "aktywny panel backlog"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "aktywny panel Kanban" msgstr "aktywny panel Kanban"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "aktywny panel Wiki" msgstr "aktywny panel Wiki"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "aktywny panel zgłoszeń " msgstr "aktywny panel zgłoszeń "
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "system wideokonferencji" msgstr "system wideokonferencji"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "dodatkowe dane dla wideokonferencji" msgstr "dodatkowe dane dla wideokonferencji"
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "szablon " msgstr "szablon "
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "uprawnienia anonimowych" msgstr "uprawnienia anonimowych"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "jest prywatna" msgstr "jest prywatna"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "kolory tagów" msgstr "kolory tagów"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "konfiguracja modułów" msgstr "konfiguracja modułów"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "zarchiwizowane" msgstr "zarchiwizowane"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "kolor" msgstr "kolor"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "limit postępu prac" msgstr "limit postępu prac"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "wartość" msgstr "wartość"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "domyśla rola właściciela" msgstr "domyśla rola właściciela"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "domyślne opcje" msgstr "domyślne opcje"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "statusy HU" msgstr "statusy HU"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "pinkty" msgstr "pinkty"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "statusy zadań" msgstr "statusy zadań"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "statusy zgłoszeń" msgstr "statusy zgłoszeń"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "typy zgłoszeń" msgstr "typy zgłoszeń"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "priorytety" msgstr "priorytety"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "ważność" msgstr "ważność"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "role" msgstr "role"
@ -1828,28 +1842,33 @@ msgstr "Obserwujesz"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorujesz" msgstr "Ignorujesz"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "obserwatorzy"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "data utworzenia" msgstr "data utworzenia"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "data aktualizacji" msgstr "data aktualizacji"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "wpisy historii" msgstr "wpisy historii"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "powiadom użytkowników" msgstr "powiadom użytkowników"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "Powiadomienie istnieje dla określonego użytkownika i projektu" msgstr "Powiadomienie istnieje dla określonego użytkownika i projektu"
@ -2585,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Usunął stronę Wiki \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Usunął stronę Wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Obserwatorzy zawierają niepoprawnych użytkowników" msgstr "Obserwatorzy zawierają niepoprawnych użytkowników"
@ -2609,51 +2628,51 @@ msgstr "wersja"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "Nie możesz opuścić projektu, jeśli jesteś jego jedynym właścicielem" msgstr "Nie możesz opuścić projektu, jeśli jesteś jego jedynym właścicielem"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Tena adres e-mail jest już w użyciu" msgstr "Tena adres e-mail jest już w użyciu"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Nieprawidłowa rola w projekcie" msgstr "Nieprawidłowa rola w projekcie"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Łączna liczba kamieni milowych musi być większa lub równa zero" msgstr "Łączna liczba kamieni milowych musi być większa lub równa zero"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Domyślne opcje" msgstr "Domyślne opcje"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Statusy historyjek użytkownika" msgstr "Statusy historyjek użytkownika"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punkty" msgstr "Punkty"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Statusy zadań" msgstr "Statusy zadań"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Statusy zgłoszeń" msgstr "Statusy zgłoszeń"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Typu zgłoszeń" msgstr "Typu zgłoszeń"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Priorytety" msgstr "Priorytety"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Ważność" msgstr "Ważność"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Role" msgstr "Role"
@ -2665,16 +2684,16 @@ msgstr "Przyszły sprint"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Zakończenie projektu" msgstr "Zakończenie projektu"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "Nie masz uprawnień do ustawiania sprintu dla tego zadania." msgstr "Nie masz uprawnień do ustawiania sprintu dla tego zadania."
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
"Nie masz uprawnień do ustawiania historyjki użytkownika dla tego zadania" "Nie masz uprawnień do ustawiania historyjki użytkownika dla tego zadania"
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "Nie masz uprawnień do ustawiania statusu dla tego zadania" msgstr "Nie masz uprawnień do ustawiania statusu dla tego zadania"
@ -3085,17 +3104,17 @@ msgstr "Właściciel produktu"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Interesariusz" msgstr "Interesariusz"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"Nie masz uprawnień do ustawiania sprintu dla tej historyjki użytkownika." "Nie masz uprawnień do ustawiania sprintu dla tej historyjki użytkownika."
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"Nie masz uprawnień do ustawiania statusu do tej historyjki użytkownika." "Nie masz uprawnień do ustawiania statusu do tej historyjki użytkownika."
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3149,24 +3168,24 @@ msgstr "Nie ma statusu historyjki użytkownika z takim ID"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Nie ma statusu zadania z takim ID" msgstr "Nie ma statusu zadania z takim ID"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Głosy" msgstr "Głosy"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "głosy"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Głos" msgstr "Głos"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "Parametr 'zawartość' jest wymagany" msgstr "Parametr 'zawartość' jest wymagany"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "Parametr 'id_projektu' jest wymagany" msgstr "Parametr 'id_projektu' jest wymagany"
@ -3178,7 +3197,7 @@ msgstr "ostatnio zmodyfikowane przez"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -3194,60 +3213,60 @@ msgstr "Uprawnienia"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Ważne daty" msgstr "Ważne daty"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub adrs e-mail" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub adrs e-mail"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "E-mail wysłany poprawnie!" msgstr "E-mail wysłany poprawnie!"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Nieprawidłowy token." msgstr "Nieprawidłowy token."
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "Należy podać bieżące hasło" msgstr "Należy podać bieżące hasło"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Należy podać nowe hasło" msgstr "Należy podać nowe hasło"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "" msgstr ""
"Nieprawidłowa długość hasła - wymagane jest co najmniej <strong>6 </" "Nieprawidłowa długość hasła - wymagane jest co najmniej <strong>6 </"
"strong>znaków" "strong>znaków"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Podałeś nieprawidłowe bieżące hasło" msgstr "Podałeś nieprawidłowe bieżące hasło"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "Pola niekompletne" msgstr "Pola niekompletne"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Niepoprawny format obrazka" msgstr "Niepoprawny format obrazka"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Zduplikowany adres e-mail" msgstr "Zduplikowany adres e-mail"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Niepoprawny adres e-mail" msgstr "Niepoprawny adres e-mail"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Niepoprawne, jesteś pewien, że token jest poprawny i nie używałeś go " "Niepoprawne, jesteś pewien, że token jest poprawny i nie używałeś go "
"wcześniej? " "wcześniej? "
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Niepoprawne, jesteś pewien, że token jest poprawny?" msgstr "Niepoprawne, jesteś pewien, że token jest poprawny?"
@ -3328,15 +3347,15 @@ msgstr "nowy adres e-mail"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia" msgstr "uprawnienia"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "Niepoprawne" msgstr "Niepoprawne"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika. Spróbuj podać inną." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika. Spróbuj podać inną."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło są nieprawidłowe" msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło są nieprawidłowe"

View File

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Renato Prado <prkstaff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/"
"taiga-back/language/pt_BR/)\n" "taiga-back/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "tipo de registro inválido"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "tipo de login inválido" msgstr "tipo de login inválido"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "nome de usuário inválido" msgstr "nome de usuário inválido"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "Obrigatório. No máximo 255 caracteres. Letras, números e /./-/_ ." msgstr "Obrigatório. No máximo 255 caracteres. Letras, números e /./-/_ ."
@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Erro de Integridade para argumentos inválidos ou errados"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Erro de pré-condição" msgstr "Erro de pré-condição"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Erro nos tipos de parâmetros do filtro." msgstr "Erro nos tipos de parâmetros do filtro."
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'projeto' deve ser um valor inteiro." msgstr "'projeto' deve ser um valor inteiro."
@ -562,24 +562,24 @@ msgstr "erro importando tags"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "erro importando linha do tempo" msgstr "erro importando linha do tempo"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" não encontrado nesse projeto" msgstr "{}=\"{}\" não encontrado nesse projeto"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "conteúdo inválido. Deve ser {\"key\": \"value\",...}" msgstr "conteúdo inválido. Deve ser {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Contém campos personalizados inválidos" msgstr "Contém campos personalizados inválidos"
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Nome duplicado para o projeto" msgstr "Nome duplicado para o projeto"
@ -841,8 +841,9 @@ msgstr "comentário"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "data de criação" msgstr "data de criação"
@ -912,8 +913,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "O carregamento não é um json válido" msgstr "O carregamento não é um json válido"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "O projeto não existe" msgstr "O projeto não existe"
@ -1096,12 +1097,12 @@ msgstr ""
"{message}" "{message}"
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Ver projeto" msgstr "Ver projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Ver marco de progresso" msgstr "Ver marco de progresso"
@ -1109,167 +1110,179 @@ msgstr "Ver marco de progresso"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Ver user stories" msgstr "Ver user stories"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Ver tarefa" msgstr "Ver tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Ver casos" msgstr "Ver casos"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Ver página wiki" msgstr "Ver página wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Ver links wiki" msgstr "Ver links wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Votar casos"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Solicitar filiação" msgstr "Solicitar filiação"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Adicionar user story para projeto" msgstr "Adicionar user story para projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Adicionar comentários para user story" msgstr "Adicionar comentários para user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Adicionar comentário para tarefa" msgstr "Adicionar comentário para tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Adicionar casos" msgstr "Adicionar casos"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Adicionar comentários aos casos" msgstr "Adicionar comentários aos casos"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Adicionar página wiki" msgstr "Adicionar página wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "modificar página wiki" msgstr "modificar página wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Adicionar link wiki" msgstr "Adicionar link wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Modificar wiki link" msgstr "Modificar wiki link"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Adicionar marco de progresso" msgstr "Adicionar marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "modificar marco de progresso" msgstr "modificar marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "remover marco de progresso" msgstr "remover marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Ver user story" msgstr "Ver user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Adicionar user story" msgstr "Adicionar user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Modificar user story" msgstr "Modificar user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Deletar user story" msgstr "Deletar user story"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Adicionar tarefa" msgstr "Adicionar tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Modificar tarefa" msgstr "Modificar tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Deletar tarefa" msgstr "Deletar tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Adicionar caso" msgstr "Adicionar caso"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Modificar caso" msgstr "Modificar caso"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Deletar caso" msgstr "Deletar caso"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Deletar página wiki" msgstr "Deletar página wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Deletar link wiki" msgstr "Deletar link wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Modificar projeto" msgstr "Modificar projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "adicionar membro" msgstr "adicionar membro"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Remover membro" msgstr "Remover membro"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Deletar projeto" msgstr "Deletar projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Valores projeto admin" msgstr "Valores projeto admin"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Funções Admin" msgstr "Funções Admin"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Nome de template inválido" msgstr "Nome de template inválido"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Descrição de template inválida" msgstr "Descrição de template inválida"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "Pelo menos one dos usuários deve ser um administrador ativo" msgstr "Pelo menos one dos usuários deve ser um administrador ativo"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "Você não tem permissão para ver isso" msgstr "Você não tem permissão para ver isso"
@ -1282,8 +1295,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "Project ID não encontrado entre objeto e projeto" msgstr "Project ID não encontrado entre objeto e projeto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1292,11 +1305,12 @@ msgstr "Dono"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1313,7 +1327,7 @@ msgstr "identidade de objeto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1330,18 +1344,18 @@ msgstr "está obsoleto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrição" msgstr "descrição"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordem" msgstr "ordem"
@ -1371,11 +1385,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Multi-linha" msgstr "Multi-linha"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -1539,23 +1553,23 @@ msgstr "nota bloqueada"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "sprint" msgstr "sprint"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para esse caso." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para esse caso."
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para esse caso." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para esse caso."
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa severidade para esse caso." msgstr "Você não tem permissão para colocar essa severidade para esse caso."
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa prioridade para esse caso." msgstr "Você não tem permissão para colocar essa prioridade para esse caso."
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse tipo para esse caso." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse tipo para esse caso."
@ -1601,9 +1615,9 @@ msgstr "Assinado a"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "referência externa" msgstr "referência externa"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "slug" msgstr "slug"
@ -1616,8 +1630,8 @@ msgstr "Data de início estimada"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "data de encerramento estimada" msgstr "data de encerramento estimada"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "está fechado" msgstr "está fechado"
@ -1646,175 +1660,175 @@ msgstr "'{param}' parametro é mandatório"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "'project' parametro é mandatório" msgstr "'project' parametro é mandatório"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "email" msgstr "email"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "criado em" msgstr "criado em"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "token" msgstr "token"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "texto extra de convite" msgstr "texto extra de convite"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "ordem de usuário" msgstr "ordem de usuário"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "O usuário já é membro do projeto" msgstr "O usuário já é membro do projeto"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "pontos padrão" msgstr "pontos padrão"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "status de US padrão" msgstr "status de US padrão"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "status padrão de tarefa" msgstr "status padrão de tarefa"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "prioridade padrão" msgstr "prioridade padrão"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "severidade padrão" msgstr "severidade padrão"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "status padrão de caso" msgstr "status padrão de caso"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "tipo padrão de caso" msgstr "tipo padrão de caso"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "members" msgstr "members"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "total de marcos de progresso" msgstr "total de marcos de progresso"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "pontos totáis de US" msgstr "pontos totáis de US"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "painel de backlog ativo" msgstr "painel de backlog ativo"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "painel de kanban ativo" msgstr "painel de kanban ativo"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "painel de wiki ativo" msgstr "painel de wiki ativo"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "painel de casos ativo" msgstr "painel de casos ativo"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "sistema de videoconferencia" msgstr "sistema de videoconferencia"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "informação extra de videoconferencia" msgstr "informação extra de videoconferencia"
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "template de criação" msgstr "template de criação"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "permissão anônima" msgstr "permissão anônima"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permissão de usuário" msgstr "permissão de usuário"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "é privado" msgstr "é privado"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "cores de tags" msgstr "cores de tags"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "configurações de modulos" msgstr "configurações de modulos"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "está arquivado" msgstr "está arquivado"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "cor" msgstr "cor"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "trabalho no limite de progresso" msgstr "trabalho no limite de progresso"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valor" msgstr "valor"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "função padrão para dono " msgstr "função padrão para dono "
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "opções padrão" msgstr "opções padrão"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "status de US" msgstr "status de US"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "pontos" msgstr "pontos"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "status de tarefa" msgstr "status de tarefa"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "status de casos" msgstr "status de casos"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "tipos de caso" msgstr "tipos de caso"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "prioridades" msgstr "prioridades"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "severidades" msgstr "severidades"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "funções" msgstr "funções"
@ -1830,28 +1844,33 @@ msgstr "acompanhando"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "ignorando" msgstr "ignorando"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "visualizadores"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "data de criação" msgstr "data de criação"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "data de atualização" msgstr "data de atualização"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "histórico de entradas" msgstr "histórico de entradas"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "notificar usuário" msgstr "notificar usuário"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "notificação exist para usuário específico e projeto" msgstr "notificação exist para usuário específico e projeto"
@ -2567,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Removeu a página Wiki \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Removeu a página Wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Visualizadores contém usuário inválido" msgstr "Visualizadores contém usuário inválido"
@ -2591,51 +2610,51 @@ msgstr "versão"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "Você não pode deixar o projeto se não há mais donos" msgstr "Você não pode deixar o projeto se não há mais donos"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Endereço de e-mail já utilizado" msgstr "Endereço de e-mail já utilizado"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Função inválida para projeto" msgstr "Função inválida para projeto"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Total de marcos de progresso devem ser maior ou igual a zero" msgstr "Total de marcos de progresso devem ser maior ou igual a zero"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Opções padrão" msgstr "Opções padrão"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Status de US" msgstr "Status de US"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Pontos" msgstr "Pontos"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Status de tarefas" msgstr "Status de tarefas"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Status de casos" msgstr "Status de casos"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Tipos de casos" msgstr "Tipos de casos"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Prioridades" msgstr "Prioridades"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Severidades" msgstr "Severidades"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Funções" msgstr "Funções"
@ -2647,15 +2666,15 @@ msgstr "Sprint futuro"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Fim do projeto" msgstr "Fim do projeto"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa tarefa." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa tarefa."
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa user story para essa tarefa." msgstr "Você não tem permissão para colocar essa user story para essa tarefa."
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para essa tarefa." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para essa tarefa."
@ -3068,15 +3087,15 @@ msgstr "Product Owner"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "Stakeholder" msgstr "Stakeholder"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa user story." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa user story."
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para essa user story." msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para essa user story."
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3130,24 +3149,24 @@ msgstr "Não há status de user story com aquele id"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Não há status de tarega com aquele id" msgstr "Não há status de tarega com aquele id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votos" msgstr "Votos"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "votos"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vote" msgstr "Vote"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "parâmetro 'conteúdo' é mandatório" msgstr "parâmetro 'conteúdo' é mandatório"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "parametro 'project_id' é mandatório" msgstr "parametro 'project_id' é mandatório"
@ -3159,7 +3178,7 @@ msgstr "último modificador"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "Verifique o histórico da API para a exata diferença" msgstr "Verifique o histórico da API para a exata diferença"
@ -3175,58 +3194,58 @@ msgstr "Permissões"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes" msgstr "Datas importantes"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "usuário ou e-mail inválido" msgstr "usuário ou e-mail inválido"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "E-mail enviado com sucesso" msgstr "E-mail enviado com sucesso"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "Token é inválido" msgstr "Token é inválido"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "parâmetro de senha atual necessário" msgstr "parâmetro de senha atual necessário"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "Parâmetro de nova senha necessário" msgstr "Parâmetro de nova senha necessário"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Comprimento de senha inválido, pelo menos 6 caracteres necessários" msgstr "Comprimento de senha inválido, pelo menos 6 caracteres necessários"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "senha atual inválida" msgstr "senha atual inválida"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "argumentos incompletos" msgstr "argumentos incompletos"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "formato de imagem inválida" msgstr "formato de imagem inválida"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "e-mail duplicado" msgstr "e-mail duplicado"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "Não é um e-mail válido" msgstr "Não é um e-mail válido"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
"Inválido, você está certo que o token está correto e não foi usado " "Inválido, você está certo que o token está correto e não foi usado "
"anteriormente?" "anteriormente?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Inválido, está certo que o token está correto?" msgstr "Inválido, está certo que o token está correto?"
@ -3307,15 +3326,15 @@ msgstr "novo endereço de email"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissões" msgstr "permissões"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "inválido" msgstr "inválido"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Usuário inválido. Tente com um diferente." msgstr "Usuário inválido. Tente com um diferente."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Usuário ou senha não correspondem ao usuário" msgstr "Usuário ou senha não correspondem ao usuário"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "неправильный тип регистра"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "неправильный тип логина" msgstr "неправильный тип логина"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "неправильное имя пользователя" msgstr "неправильное имя пользователя"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Буквы, числа и символы /./-/_ '" msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Буквы, числа и символы /./-/_ '"
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "Ошибка целостности из-за неправильных
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "Ошибка предусловия" msgstr "Ошибка предусловия"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "Ошибка в типах фильтров для параметров." msgstr "Ошибка в типах фильтров для параметров."
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "'project' должно быть целым значением." msgstr "'project' должно быть целым значением."
@ -565,24 +565,24 @@ msgstr "ошибка импорта тэгов"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "ошибка импорта графиков" msgstr "ошибка импорта графиков"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" не найдено в этом проекте" msgstr "{}=\"{}\" не найдено в этом проекте"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "Неправильные данные. Должны быть в формате {\"key\": \"value\",...}" msgstr "Неправильные данные. Должны быть в формате {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "Содержит неверные специальные поля" msgstr "Содержит неверные специальные поля"
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "Уже есть такое имя для проекта" msgstr "Уже есть такое имя для проекта"
@ -843,8 +843,9 @@ msgstr "комментарий"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "дата создания" msgstr "дата создания"
@ -914,8 +915,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "Нагрузочный файл не является правильным json-файлом" msgstr "Нагрузочный файл не является правильным json-файлом"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "Проект не существует" msgstr "Проект не существует"
@ -1099,12 +1100,12 @@ msgstr ""
"{message}" "{message}"
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "Просмотреть проект" msgstr "Просмотреть проект"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "Просмотреть вехи" msgstr "Просмотреть вехи"
@ -1112,168 +1113,180 @@ msgstr "Просмотреть вехи"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "Просмотреть пользовательские истории" msgstr "Просмотреть пользовательские истории"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "Просмотреть задачи" msgstr "Просмотреть задачи"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "Посмотреть проблемы" msgstr "Посмотреть проблемы"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "Просмотреть wiki-страницы" msgstr "Просмотреть wiki-страницы"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "Просмотреть wiki-ссылки" msgstr "Просмотреть wiki-ссылки"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "Проголосовать по проблемам"
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "Запросить членство" msgstr "Запросить членство"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "Добавить пользовательскую историю к проекту" msgstr "Добавить пользовательскую историю к проекту"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Добавить комментарии к пользовательским историям" msgstr "Добавить комментарии к пользовательским историям"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "Добавить комментарии к задачам" msgstr "Добавить комментарии к задачам"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "Добавить проблемы" msgstr "Добавить проблемы"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "Добавить комментарии к проблемам" msgstr "Добавить комментарии к проблемам"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "Создать wiki-страницу" msgstr "Создать wiki-страницу"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "Изменить wiki-страницу" msgstr "Изменить wiki-страницу"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "Добавить wiki-ссылку" msgstr "Добавить wiki-ссылку"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "Изменить wiki-ссылку" msgstr "Изменить wiki-ссылку"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "Добавить веху" msgstr "Добавить веху"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "Изменить веху" msgstr "Изменить веху"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "Удалить веху" msgstr "Удалить веху"
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "Просмотреть пользовательскую историю" msgstr "Просмотреть пользовательскую историю"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "Добавить пользовательскую историю" msgstr "Добавить пользовательскую историю"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "Изменить пользовательскую историю" msgstr "Изменить пользовательскую историю"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "Удалить пользовательскую историю" msgstr "Удалить пользовательскую историю"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Добавить задачу" msgstr "Добавить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "Изменить задачу" msgstr "Изменить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "Удалить задачу" msgstr "Удалить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "Добавить проблему" msgstr "Добавить проблему"
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "Изменить проблему" msgstr "Изменить проблему"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "Удалить проблему" msgstr "Удалить проблему"
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "Удалить wiki-страницу" msgstr "Удалить wiki-страницу"
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "Удалить wiki-ссылку" msgstr "Удалить wiki-ссылку"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "Изменить проект" msgstr "Изменить проект"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "Добавить участника" msgstr "Добавить участника"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "Удалить участника" msgstr "Удалить участника"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Удалить проект" msgstr "Удалить проект"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "Управлять значениями проекта" msgstr "Управлять значениями проекта"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "Управлять ролями" msgstr "Управлять ролями"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "Неверное название шаблона" msgstr "Неверное название шаблона"
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "Неверное описание шаблона" msgstr "Неверное описание шаблона"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "" msgstr ""
"По крайней мере один пользователь должен быть активным администратором." "По крайней мере один пользователь должен быть активным администратором."
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "У вас нет разрешения на просмотр." msgstr "У вас нет разрешения на просмотр."
@ -1286,8 +1299,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "Идентификатор проекта не подходит к этому объекту" msgstr "Идентификатор проекта не подходит к этому объекту"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1296,11 +1309,12 @@ msgstr "владелец"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1317,7 +1331,7 @@ msgstr "идентификатор объекта"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1334,18 +1348,18 @@ msgstr "устаревшее"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "описание" msgstr "описание"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "порядок" msgstr "порядок"
@ -1375,11 +1389,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Многострочный текст" msgstr "Многострочный текст"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "имя" msgstr "имя"
@ -1543,27 +1557,27 @@ msgstr "Заметка о блокировке"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "спринт" msgstr "спринт"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такой спринт для этой проблемы" "У вас нет прав для того чтобы установить такой спринт для этой проблемы"
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такой статус для этой проблемы" "У вас нет прав для того чтобы установить такой статус для этой проблемы"
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такую важность для этой проблемы" "У вас нет прав для того чтобы установить такую важность для этой проблемы"
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такой приоритет для этой проблемы" "У вас нет прав для того чтобы установить такой приоритет для этой проблемы"
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "У вас нет прав для того чтобы установить такой тип для этой проблемы" msgstr "У вас нет прав для того чтобы установить такой тип для этой проблемы"
@ -1609,9 +1623,9 @@ msgstr "назначено"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "внешняя ссылка" msgstr "внешняя ссылка"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "ссылочное имя" msgstr "ссылочное имя"
@ -1624,8 +1638,8 @@ msgstr "предполагаемая дата начала"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "предполагаемая дата завершения" msgstr "предполагаемая дата завершения"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "закрыто" msgstr "закрыто"
@ -1656,175 +1670,175 @@ msgstr "параметр '{param}' является обязательным"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "параметр 'project' является обязательным" msgstr "параметр 'project' является обязательным"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "электронная почта" msgstr "электронная почта"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "создано" msgstr "создано"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "идентификатор" msgstr "идентификатор"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "дополнительный текст к приглашению" msgstr "дополнительный текст к приглашению"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "порядок пользователей" msgstr "порядок пользователей"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "Этот пользователем уже является участником проекта" msgstr "Этот пользователем уже является участником проекта"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "очки по умолчанию" msgstr "очки по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "статусы ПИ по умолчанию" msgstr "статусы ПИ по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "статус задачи по умолчанию" msgstr "статус задачи по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "приоритет по умолчанию" msgstr "приоритет по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "важность по умолчанию" msgstr "важность по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "статус проблемы по умолчанию" msgstr "статус проблемы по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "тип проблемы по умолчанию" msgstr "тип проблемы по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "участники" msgstr "участники"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "общее количество вех" msgstr "общее количество вех"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "очки истории" msgstr "очки истории"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "активная панель списка задач" msgstr "активная панель списка задач"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "активная панель kanban" msgstr "активная панель kanban"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "активная wiki-панель" msgstr "активная wiki-панель"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "активная панель проблем" msgstr "активная панель проблем"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "система видеоконференций" msgstr "система видеоконференций"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "дополнительные данные системы видеоконференций" msgstr "дополнительные данные системы видеоконференций"
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "шаблон для создания" msgstr "шаблон для создания"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "права анонимов" msgstr "права анонимов"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "права пользователя" msgstr "права пользователя"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "личное" msgstr "личное"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "цвета тэгов" msgstr "цвета тэгов"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "конфигурация модулей" msgstr "конфигурация модулей"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "архивировано" msgstr "архивировано"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "цвет" msgstr "цвет"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "ограничение на активную работу" msgstr "ограничение на активную работу"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "значение" msgstr "значение"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "роль владельца по умолчанию" msgstr "роль владельца по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "параметры по умолчанию" msgstr "параметры по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "статусы ПИ" msgstr "статусы ПИ"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "очки" msgstr "очки"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "статусы задач" msgstr "статусы задач"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "статусы проблем" msgstr "статусы проблем"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "типы проблем" msgstr "типы проблем"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "приоритеты" msgstr "приоритеты"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "степени важности" msgstr "степени важности"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "роли" msgstr "роли"
@ -1840,28 +1854,33 @@ msgstr "Отслеживаемое"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "Игнорируется" msgstr "Игнорируется"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "наблюдатели"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "дата и время создания" msgstr "дата и время создания"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "дата и время обновления" msgstr "дата и время обновления"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "записи истории" msgstr "записи истории"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "уведомить пользователей" msgstr "уведомить пользователей"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "Уведомление существует для данных пользователя и проекта" msgstr "Уведомление существует для данных пользователя и проекта"
@ -2583,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Удалена вики-страница \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Удалена вики-страница \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "наблюдатели содержат неправильных пользователей" msgstr "наблюдатели содержат неправильных пользователей"
@ -2607,51 +2626,51 @@ msgstr "версия"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "Вы не можете покинуть проект если в нём нет других владельцев" msgstr "Вы не можете покинуть проект если в нём нет других владельцев"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "Этот почтовый адрес уже используется" msgstr "Этот почтовый адрес уже используется"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "Неверная роль для этого проекта" msgstr "Неверная роль для этого проекта"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Количество вех должно быть больше или равно нулю" msgstr "Количество вех должно быть больше или равно нулю"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "Параметры по умолчанию" msgstr "Параметры по умолчанию"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Статусу пользовательских историй" msgstr "Статусу пользовательских историй"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Очки" msgstr "Очки"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "Статусы задачи" msgstr "Статусы задачи"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "Статусы проблемы" msgstr "Статусы проблемы"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "Типы проблемы" msgstr "Типы проблемы"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "Приоритеты" msgstr "Приоритеты"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "Степени важности" msgstr "Степени важности"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Роли" msgstr "Роли"
@ -2663,16 +2682,16 @@ msgstr "Будущий спринт"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "Окончание проекта" msgstr "Окончание проекта"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "У вас нет прав, чтобы назначить этот спринт для этой задачи." msgstr "У вас нет прав, чтобы назначить этот спринт для этой задачи."
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав, чтобы назначить эту историю от пользователя этой задаче." "У вас нет прав, чтобы назначить эту историю от пользователя этой задаче."
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "У вас нет прав, чтобы установить этот статус для этой задачи." msgstr "У вас нет прав, чтобы установить этот статус для этой задачи."
@ -3075,17 +3094,17 @@ msgstr "Владелец продукта"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав чтобы установить спринт для этой пользовательской истории." "У вас нет прав чтобы установить спринт для этой пользовательской истории."
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав чтобы установить статус для этой пользовательской истории." "У вас нет прав чтобы установить статус для этой пользовательской истории."
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3137,24 +3156,24 @@ msgstr "Не существует статуса пользовательско
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Не существует статуса задачи с таким идентификатором" msgstr "Не существует статуса задачи с таким идентификатором"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Голоса" msgstr "Голоса"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "голоса"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Голосовать" msgstr "Голосовать"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "параметр 'content' является обязательным" msgstr "параметр 'content' является обязательным"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "параметр 'project_id' является обязательным" msgstr "параметр 'project_id' является обязательным"
@ -3166,7 +3185,7 @@ msgstr ""
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -3182,56 +3201,56 @@ msgstr "Права доступа"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "Неверное имя пользователя или e-mail" msgstr "Неверное имя пользователя или e-mail"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "Письмо успешно отправлено!" msgstr "Письмо успешно отправлено!"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "Неверная длина пароля, требуется как минимум 6 символов" msgstr "Неверная длина пароля, требуется как минимум 6 символов"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "Неверно указан текущий пароль" msgstr "Неверно указан текущий пароль"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "Неправильный формат изображения" msgstr "Неправильный формат изображения"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "Этот email уже используется" msgstr "Этот email уже используется"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "" msgstr ""
@ -3308,15 +3327,15 @@ msgstr "новый email адрес"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "Неверное имя пользователя. Попробуйте другое." msgstr "Неверное имя пользователя. Попробуйте другое."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "Имя пользователя или пароль не соответствуют пользователю." msgstr "Имя пользователя или пароль не соответствуют пользователю."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n" "Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/" "Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/"
"taiga-back/language/zh-Hant/)\n" "taiga-back/language/zh-Hant/)\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "無效的註冊類型"
msgid "invalid login type" msgid "invalid login type"
msgstr "無效的登入類型" msgstr "無效的登入類型"
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58 #: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:61
msgid "invalid username" msgid "invalid username"
msgstr "無效使用者名稱" msgstr "無效使用者名稱"
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64 #: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:67
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
msgstr "必填。最多255字元(可為數字,字母,符號....)" msgstr "必填。最多255字元(可為數字,字母,符號....)"
@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "因錯誤或無效參數,一致性出錯"
msgid "Precondition error" msgid "Precondition error"
msgstr "前提出錯" msgstr "前提出錯"
#: taiga/base/filters.py:79 #: taiga/base/filters.py:80
msgid "Error in filter params types." msgid "Error in filter params types."
msgstr "過濾參數類型出錯" msgstr "過濾參數類型出錯"
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222 #: taiga/base/filters.py:134 taiga/base/filters.py:223
#: taiga/base/filters.py:271 #: taiga/base/filters.py:272
msgid "'project' must be an integer value." msgid "'project' must be an integer value."
msgstr "專案須為整數值" msgstr "專案須為整數值"
@ -551,24 +551,24 @@ msgstr "滙入標籤出錯"
msgid "error importing timelines" msgid "error importing timelines"
msgstr "滙入時間軸出錯" msgstr "滙入時間軸出錯"
#: taiga/export_import/serializers.py:161 #: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project" msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
msgstr "{}=\"{}\" 無法在此專案中找到" msgstr "{}=\"{}\" 無法在此專案中找到"
#: taiga/export_import/serializers.py:384 #: taiga/export_import/serializers.py:428
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}" msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
msgstr "無效內容。必須為 {\"key\": \"value\",...}" msgstr "無效內容。必須為 {\"key\": \"value\",...}"
#: taiga/export_import/serializers.py:399 #: taiga/export_import/serializers.py:443
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118 #: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
msgid "It contain invalid custom fields." msgid "It contain invalid custom fields."
msgstr "包括無效慣例欄位" msgstr "包括無效慣例欄位"
#: taiga/export_import/serializers.py:468 #: taiga/export_import/serializers.py:511
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63 taiga/projects/serializers.py:67 #: taiga/projects/milestones/serializers.py:64 taiga/projects/serializers.py:70
#: taiga/projects/serializers.py:93 taiga/projects/serializers.py:124 #: taiga/projects/serializers.py:96 taiga/projects/serializers.py:127
#: taiga/projects/serializers.py:167 #: taiga/projects/serializers.py:170
msgid "Name duplicated for the project" msgid "Name duplicated for the project"
msgstr "專案的名稱被複製了" msgstr "專案的名稱被複製了"
@ -827,8 +827,9 @@ msgstr "評論"
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61 #: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45 #: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561 #: taiga/projects/models.py:131 taiga/projects/models.py:563
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82 #: taiga/projects/notifications/models.py:86 taiga/projects/tasks/models.py:46
#: taiga/projects/userstories/models.py:82 taiga/projects/votes/models.py:52
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27 #: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
msgid "created date" msgid "created date"
msgstr "創建日期" msgstr "創建日期"
@ -895,8 +896,8 @@ msgstr ""
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "載荷為無效json" msgstr "載荷為無效json"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:137 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:139
#: taiga/projects/tasks/api.py:81 taiga/projects/userstories/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:108
msgid "The project doesn't exist" msgid "The project doesn't exist"
msgstr "專案不存在" msgstr "專案不存在"
@ -1076,12 +1077,12 @@ msgstr ""
"{message}" "{message}"
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31 #: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
#: taiga/permissions/permissions.py:52 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "View project" msgid "View project"
msgstr "檢視專案" msgstr "檢視專案"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32 #: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View milestones" msgid "View milestones"
msgstr "檢視里程碑" msgstr "檢視里程碑"
@ -1089,167 +1090,179 @@ msgstr "檢視里程碑"
msgid "View user stories" msgid "View user stories"
msgstr "檢視使用者故事" msgstr "檢視使用者故事"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36 #: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:64 #: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View tasks" msgid "View tasks"
msgstr "檢視任務 " msgstr "檢視任務 "
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34 #: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:69 #: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues" msgid "View issues"
msgstr "檢視問題 " msgstr "檢視問題 "
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37 #: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:75 #: taiga/permissions/permissions.py:81
msgid "View wiki pages" msgid "View wiki pages"
msgstr "檢視維基頁" msgstr "檢視維基頁"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38 #: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:80 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "View wiki links" msgid "View wiki links"
msgstr "檢視維基連結" msgstr "檢視維基連結"
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70 #: taiga/permissions/permissions.py:38
msgid "Vote issues"
msgstr "票選問題 "
#: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Request membership" msgid "Request membership"
msgstr "要求加入會員" msgstr "要求加入會員"
#: taiga/permissions/permissions.py:40 #: taiga/permissions/permissions.py:39
msgid "Add user story to project" msgid "Add user story to project"
msgstr "專案中新增使用者故事" msgstr "專案中新增使用者故事"
#: taiga/permissions/permissions.py:41 #: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add comments to user stories" msgid "Add comments to user stories"
msgstr "使用者故事附加評論" msgstr "使用者故事附加評論"
#: taiga/permissions/permissions.py:42 #: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to tasks" msgid "Add comments to tasks"
msgstr "任務附加評論" msgstr "任務附加評論"
#: taiga/permissions/permissions.py:43 #: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues" msgid "Add issues"
msgstr "加入問題 " msgstr "加入問題 "
#: taiga/permissions/permissions.py:44 #: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues" msgid "Add comments to issues"
msgstr "問題加入評論" msgstr "問題加入評論"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76 #: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page" msgid "Add wiki page"
msgstr "新增維基頁" msgstr "新增維基頁"
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77 #: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:83
msgid "Modify wiki page" msgid "Modify wiki page"
msgstr "修改維基頁" msgstr "修改維基頁"
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81 #: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Add wiki link" msgid "Add wiki link"
msgstr "新增維基連結" msgstr "新增維基連結"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82 #: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:88
msgid "Modify wiki link" msgid "Modify wiki link"
msgstr "修改維基連結" msgstr "修改維基連結"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone" msgid "Add milestone"
msgstr "加入里程碑" msgstr "加入里程碑"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "修改里程碑" msgstr "修改里程碑"
#: taiga/permissions/permissions.py:57 #: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "刪除里程碑 " msgstr "刪除里程碑 "
#: taiga/permissions/permissions.py:59 #: taiga/permissions/permissions.py:63
msgid "View user story" msgid "View user story"
msgstr "檢視使用者故事" msgstr "檢視使用者故事"
#: taiga/permissions/permissions.py:60 #: taiga/permissions/permissions.py:64
msgid "Add user story" msgid "Add user story"
msgstr "新增使用者故事" msgstr "新增使用者故事"
#: taiga/permissions/permissions.py:61 #: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Modify user story" msgid "Modify user story"
msgstr "修改使用者故事" msgstr "修改使用者故事"
#: taiga/permissions/permissions.py:62 #: taiga/permissions/permissions.py:66
msgid "Delete user story" msgid "Delete user story"
msgstr "刪除使用者故事" msgstr "刪除使用者故事"
#: taiga/permissions/permissions.py:65 #: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "新增任務 " msgstr "新增任務 "
#: taiga/permissions/permissions.py:66 #: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify task" msgid "Modify task"
msgstr "修改任務 " msgstr "修改任務 "
#: taiga/permissions/permissions.py:67 #: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete task" msgid "Delete task"
msgstr "刪除任務 " msgstr "刪除任務 "
#: taiga/permissions/permissions.py:71 #: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue" msgid "Add issue"
msgstr "新增問題 " msgstr "新增問題 "
#: taiga/permissions/permissions.py:72 #: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue" msgid "Modify issue"
msgstr "修改問題" msgstr "修改問題"
#: taiga/permissions/permissions.py:73 #: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue" msgid "Delete issue"
msgstr "刪除問題 " msgstr "刪除問題 "
#: taiga/permissions/permissions.py:78 #: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page" msgid "Delete wiki page"
msgstr "刪除維基頁 " msgstr "刪除維基頁 "
#: taiga/permissions/permissions.py:83 #: taiga/permissions/permissions.py:89
msgid "Delete wiki link" msgid "Delete wiki link"
msgstr "刪除維基連結" msgstr "刪除維基連結"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:93
msgid "Modify project" msgid "Modify project"
msgstr "修改專案" msgstr "修改專案"
#: taiga/permissions/permissions.py:88 #: taiga/permissions/permissions.py:94
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "新增成員" msgstr "新增成員"
#: taiga/permissions/permissions.py:89 #: taiga/permissions/permissions.py:95
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
msgstr "移除成員" msgstr "移除成員"
#: taiga/permissions/permissions.py:90 #: taiga/permissions/permissions.py:96
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "刪除專案" msgstr "刪除專案"
#: taiga/permissions/permissions.py:91 #: taiga/permissions/permissions.py:97
msgid "Admin project values" msgid "Admin project values"
msgstr "管理員專案數值" msgstr "管理員專案數值"
#: taiga/permissions/permissions.py:92 #: taiga/permissions/permissions.py:98
msgid "Admin roles" msgid "Admin roles"
msgstr "管理員角色" msgstr "管理員角色"
#: taiga/projects/api.py:198 #: taiga/projects/api.py:176
msgid "Not valid template name" msgid "Not valid template name"
msgstr "非有效樣板名稱 " msgstr "非有效樣板名稱 "
#: taiga/projects/api.py:201 #: taiga/projects/api.py:179
msgid "Not valid template description" msgid "Not valid template description"
msgstr "無效樣板描述" msgstr "無效樣板描述"
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261 #: taiga/projects/api.py:455 taiga/projects/serializers.py:264
msgid "At least one of the user must be an active admin" msgid "At least one of the user must be an active admin"
msgstr "至少需有一位使用者擔任管理員" msgstr "至少需有一位使用者擔任管理員"
#: taiga/projects/api.py:499 #: taiga/projects/api.py:485
msgid "You don't have permisions to see that." msgid "You don't have permisions to see that."
msgstr "您無觀看權限" msgstr "您無觀看權限"
@ -1262,8 +1275,8 @@ msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "專案ID不符合物件與專案" msgstr "專案ID不符合物件與專案"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:136
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37 #: taiga/projects/notifications/models.py:59 taiga/projects/tasks/models.py:37
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1272,11 +1285,12 @@ msgstr "所有者"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41 #: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364 #: taiga/projects/models.py:340 taiga/projects/models.py:366
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424 #: taiga/projects/models.py:397 taiga/projects/models.py:426
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480 #: taiga/projects/models.py:459 taiga/projects/models.py:482
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538 #: taiga/projects/models.py:509 taiga/projects/models.py:540
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41 #: taiga/projects/notifications/models.py:71
#: taiga/projects/notifications/models.py:88 taiga/projects/tasks/models.py:41
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28 #: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196 #: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
msgid "project" msgid "project"
@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr "物件ID"
#: taiga/projects/attachments/models.py:64 #: taiga/projects/attachments/models.py:64
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48 #: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564 #: taiga/projects/models.py:134 taiga/projects/models.py:566
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85 #: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29 #: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
msgid "modified date" msgid "modified date"
@ -1310,18 +1324,18 @@ msgstr "棄用"
#: taiga/projects/attachments/models.py:73 #: taiga/projects/attachments/models.py:73
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25 #: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127 #: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:129
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60 #: taiga/projects/models.py:561 taiga/projects/tasks/models.py:60
#: taiga/projects/userstories/models.py:90 #: taiga/projects/userstories/models.py:90
msgid "description" msgid "description"
msgstr "描述" msgstr "描述"
#: taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354 #: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:356
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418 #: taiga/projects/models.py:393 taiga/projects/models.py:420
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476 #: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534 #: taiga/projects/models.py:503 taiga/projects/models.py:536
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191 #: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
msgid "order" msgid "order"
msgstr "次序" msgstr "次序"
@ -1351,11 +1365,11 @@ msgid "Multi-Line Text"
msgstr "多行列文字" msgstr "多行列文字"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123 #: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:125
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389 #: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:391
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451 #: taiga/projects/models.py:416 taiga/projects/models.py:453
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497 #: taiga/projects/models.py:476 taiga/projects/models.py:499
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555 #: taiga/projects/models.py:534 taiga/projects/models.py:557
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27 #: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
msgid "name" msgid "name"
msgstr "姓名" msgstr "姓名"
@ -1519,23 +1533,23 @@ msgstr "封鎖筆記"
msgid "sprint" msgid "sprint"
msgstr "衝刺任務" msgstr "衝刺任務"
#: taiga/projects/issues/api.py:157 #: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "您無權限設定此問題的衝刺任務" msgstr "您無權限設定此問題的衝刺任務"
#: taiga/projects/issues/api.py:161 #: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue." msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "您無權限設定此問題的狀態" msgstr "您無權限設定此問題的狀態"
#: taiga/projects/issues/api.py:165 #: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue." msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "您無權限設定此問題的嚴重性" msgstr "您無權限設定此問題的嚴重性"
#: taiga/projects/issues/api.py:169 #: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue." msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "您無權限設定此問題的優先性" msgstr "您無權限設定此問題的優先性"
#: taiga/projects/issues/api.py:173 #: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue." msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "您無權限設定此問題的類型" msgstr "您無權限設定此問題的類型"
@ -1581,9 +1595,9 @@ msgstr "指派給"
msgid "external reference" msgid "external reference"
msgstr "外部參考" msgstr "外部參考"
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125 #: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:127
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416 #: taiga/projects/models.py:354 taiga/projects/models.py:418
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557 #: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:559
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185 #: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "代稱" msgstr "代稱"
@ -1596,8 +1610,8 @@ msgstr "预計開始日期"
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
msgstr "預計完成日期" msgstr "預計完成日期"
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356 #: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:358
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503 #: taiga/projects/models.py:422 taiga/projects/models.py:505
msgid "is closed" msgid "is closed"
msgstr "被關閉" msgstr "被關閉"
@ -1626,175 +1640,175 @@ msgstr "'{param}' 參數為必要"
msgid "'project' parameter is mandatory" msgid "'project' parameter is mandatory"
msgstr "'project'參數為必要" msgstr "'project'參數為必要"
#: taiga/projects/models.py:59 #: taiga/projects/models.py:61
msgid "email" msgid "email"
msgstr "電子郵件" msgstr "電子郵件"
#: taiga/projects/models.py:61 #: taiga/projects/models.py:63
msgid "create at" msgid "create at"
msgstr "創建於" msgstr "創建於"
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128 #: taiga/projects/models.py:65 taiga/users/models.py:128
msgid "token" msgid "token"
msgstr "代號" msgstr "代號"
#: taiga/projects/models.py:69 #: taiga/projects/models.py:71
msgid "invitation extra text" msgid "invitation extra text"
msgstr "額外文案邀請" msgstr "額外文案邀請"
#: taiga/projects/models.py:72 #: taiga/projects/models.py:74
msgid "user order" msgid "user order"
msgstr "使用者次序" msgstr "使用者次序"
#: taiga/projects/models.py:78 #: taiga/projects/models.py:80
msgid "The user is already member of the project" msgid "The user is already member of the project"
msgstr "使用者已是專案成員" msgstr "使用者已是專案成員"
#: taiga/projects/models.py:93 #: taiga/projects/models.py:95
msgid "default points" msgid "default points"
msgstr "預設點數" msgstr "預設點數"
#: taiga/projects/models.py:97 #: taiga/projects/models.py:99
msgid "default US status" msgid "default US status"
msgstr "預設使用者故事狀態" msgstr "預設使用者故事狀態"
#: taiga/projects/models.py:101 #: taiga/projects/models.py:103
msgid "default task status" msgid "default task status"
msgstr "預設任務狀態" msgstr "預設任務狀態"
#: taiga/projects/models.py:104 #: taiga/projects/models.py:106
msgid "default priority" msgid "default priority"
msgstr "預設優先性" msgstr "預設優先性"
#: taiga/projects/models.py:107 #: taiga/projects/models.py:109
msgid "default severity" msgid "default severity"
msgstr "預設嚴重性" msgstr "預設嚴重性"
#: taiga/projects/models.py:111 #: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status" msgid "default issue status"
msgstr "預設問題狀態" msgstr "預設問題狀態"
#: taiga/projects/models.py:115 #: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type" msgid "default issue type"
msgstr "預設議題類型" msgstr "預設議題類型"
#: taiga/projects/models.py:136 #: taiga/projects/models.py:138
msgid "members" msgid "members"
msgstr "成員" msgstr "成員"
#: taiga/projects/models.py:139 #: taiga/projects/models.py:141
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
msgstr "全部里程碑" msgstr "全部里程碑"
#: taiga/projects/models.py:140 #: taiga/projects/models.py:142
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "全部故事點數" msgstr "全部故事點數"
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570 #: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
msgstr "活躍的待辦任務優先表面板" msgstr "活躍的待辦任務優先表面板"
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572 #: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
msgid "active kanban panel" msgid "active kanban panel"
msgstr "活躍的看板式面板" msgstr "活躍的看板式面板"
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574 #: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
msgid "active wiki panel" msgid "active wiki panel"
msgstr "活躍的維基面板" msgstr "活躍的維基面板"
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576 #: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel" msgid "active issues panel"
msgstr "活躍的問題面板" msgstr "活躍的問題面板"
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "視訊會議系統" msgstr "視訊會議系統"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581 #: taiga/projects/models.py:156 taiga/projects/models.py:583
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "視訊會議額外資料" msgstr "視訊會議額外資料"
#: taiga/projects/models.py:159 #: taiga/projects/models.py:161
msgid "creation template" msgid "creation template"
msgstr "創建模版" msgstr "創建模版"
#: taiga/projects/models.py:162 #: taiga/projects/models.py:164
msgid "anonymous permissions" msgid "anonymous permissions"
msgstr "匿名權限" msgstr "匿名權限"
#: taiga/projects/models.py:166 #: taiga/projects/models.py:168
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "使用者權限" msgstr "使用者權限"
#: taiga/projects/models.py:169 #: taiga/projects/models.py:171
msgid "is private" msgid "is private"
msgstr "私密" msgstr "私密"
#: taiga/projects/models.py:180 #: taiga/projects/models.py:182
msgid "tags colors" msgid "tags colors"
msgstr "標籤顏色" msgstr "標籤顏色"
#: taiga/projects/models.py:339 #: taiga/projects/models.py:341
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "模組設定" msgstr "模組設定"
#: taiga/projects/models.py:358 #: taiga/projects/models.py:360
msgid "is archived" msgid "is archived"
msgstr "已歸檔" msgstr "已歸檔"
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422 #: taiga/projects/models.py:362 taiga/projects/models.py:424
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478 #: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536 #: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
#: taiga/users/models.py:113 #: taiga/users/models.py:113
msgid "color" msgid "color"
msgstr "顏色" msgstr "顏色"
#: taiga/projects/models.py:362 #: taiga/projects/models.py:364
msgid "work in progress limit" msgid "work in progress limit"
msgstr "工作進度限制" msgstr "工作進度限制"
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31 #: taiga/projects/models.py:395 taiga/userstorage/models.py:31
msgid "value" msgid "value"
msgstr "價值" msgstr "價值"
#: taiga/projects/models.py:567 #: taiga/projects/models.py:569
msgid "default owner's role" msgid "default owner's role"
msgstr "預設所有者角色" msgstr "預設所有者角色"
#: taiga/projects/models.py:583 #: taiga/projects/models.py:585
msgid "default options" msgid "default options"
msgstr "預設選項" msgstr "預設選項"
#: taiga/projects/models.py:584 #: taiga/projects/models.py:586
msgid "us statuses" msgid "us statuses"
msgstr "我們狀況" msgstr "我們狀況"
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40 #: taiga/projects/models.py:587 taiga/projects/userstories/models.py:40
#: taiga/projects/userstories/models.py:72 #: taiga/projects/userstories/models.py:72
msgid "points" msgid "points"
msgstr "點數" msgstr "點數"
#: taiga/projects/models.py:586 #: taiga/projects/models.py:588
msgid "task statuses" msgid "task statuses"
msgstr "任務狀況" msgstr "任務狀況"
#: taiga/projects/models.py:587 #: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses" msgid "issue statuses"
msgstr "問題狀況" msgstr "問題狀況"
#: taiga/projects/models.py:588 #: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types" msgid "issue types"
msgstr "問題類型" msgstr "問題類型"
#: taiga/projects/models.py:589 #: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities" msgid "priorities"
msgstr "優先性" msgstr "優先性"
#: taiga/projects/models.py:590 #: taiga/projects/models.py:592
msgid "severities" msgid "severities"
msgstr "嚴重性" msgstr "嚴重性"
#: taiga/projects/models.py:591 #: taiga/projects/models.py:593
msgid "roles" msgid "roles"
msgstr "角色" msgstr "角色"
@ -1810,28 +1824,33 @@ msgstr "觀看中"
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
msgstr "忽視" msgstr "忽視"
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87 #: taiga/projects/notifications/models.py:61
msgid "watchers"
msgstr "觀看者"
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
msgid "created date time" msgid "created date time"
msgstr "創建日期時間" msgstr "創建日期時間"
#: taiga/projects/notifications/models.py:61 #: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "updated date time" msgid "updated date time"
msgstr "更新日期時間" msgstr "更新日期時間"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "history entries" msgid "history entries"
msgstr "歷史輸入" msgstr "歷史輸入"
#: taiga/projects/notifications/models.py:66 #: taiga/projects/notifications/models.py:68
msgid "notify users" msgid "notify users"
msgstr "通知用戶" msgstr "通知用戶"
#: taiga/projects/notifications/services.py:63 #: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
#: taiga/projects/notifications/services.py:77 msgid "user"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "通知特定使用者與專案退出" msgstr "通知特定使用者與專案退出"
@ -2556,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] 刪除維基頁 \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] 刪除維基頁 \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "監督者包含無效使用者" msgstr "監督者包含無效使用者"
@ -2580,51 +2599,51 @@ msgstr "版本"
msgid "You can't leave the project if there are no more owners" msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
msgstr "如果專案無所有者,你將無法脫離該專案" msgstr "如果專案無所有者,你將無法脫離該專案"
#: taiga/projects/serializers.py:237 #: taiga/projects/serializers.py:240
msgid "Email address is already taken" msgid "Email address is already taken"
msgstr "電子郵件已使用" msgstr "電子郵件已使用"
#: taiga/projects/serializers.py:249 #: taiga/projects/serializers.py:252
msgid "Invalid role for the project" msgid "Invalid role for the project"
msgstr "專案無效的角色" msgstr "專案無效的角色"
#: taiga/projects/serializers.py:348 #: taiga/projects/serializers.py:346
msgid "Total milestones must be major or equal to zero" msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr "Kanban" msgstr "Kanban"
#: taiga/projects/serializers.py:405 #: taiga/projects/serializers.py:403
msgid "Default options" msgid "Default options"
msgstr "預設選項" msgstr "預設選項"
#: taiga/projects/serializers.py:406 #: taiga/projects/serializers.py:404
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "使用者故事狀態" msgstr "使用者故事狀態"
#: taiga/projects/serializers.py:407 #: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "點數" msgstr "點數"
#: taiga/projects/serializers.py:408 #: taiga/projects/serializers.py:406
msgid "Task's statuses" msgid "Task's statuses"
msgstr "任務狀態" msgstr "任務狀態"
#: taiga/projects/serializers.py:409 #: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses" msgid "Issue's statuses"
msgstr "問題狀態" msgstr "問題狀態"
#: taiga/projects/serializers.py:410 #: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types" msgid "Issue's types"
msgstr "問題類型" msgstr "問題類型"
#: taiga/projects/serializers.py:411 #: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities" msgid "Priorities"
msgstr "優先性" msgstr "優先性"
#: taiga/projects/serializers.py:412 #: taiga/projects/serializers.py:410
msgid "Severities" msgid "Severities"
msgstr "嚴重性" msgstr "嚴重性"
#: taiga/projects/serializers.py:413 #: taiga/projects/serializers.py:411
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "角色" msgstr "角色"
@ -2636,15 +2655,15 @@ msgstr "未來之衝刺"
msgid "Project End" msgid "Project End"
msgstr "專案結束" msgstr "專案結束"
#: taiga/projects/tasks/api.py:97 taiga/projects/tasks/api.py:106 #: taiga/projects/tasks/api.py:104 taiga/projects/tasks/api.py:113
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
msgstr "無權限更動此任務下的衝刺任務" msgstr "無權限更動此任務下的衝刺任務"
#: taiga/projects/tasks/api.py:100 #: taiga/projects/tasks/api.py:107
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task." msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "無權限更動此務下的使用者故事" msgstr "無權限更動此務下的使用者故事"
#: taiga/projects/tasks/api.py:103 #: taiga/projects/tasks/api.py:110
msgid "You don't have permissions to set this status to this task." msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
msgstr "無權限更動此任務下的狀態" msgstr "無權限更動此任務下的狀態"
@ -3046,15 +3065,15 @@ msgstr "產品所有人"
msgid "Stakeholder" msgid "Stakeholder"
msgstr "利害關係人" msgstr "利害關係人"
#: taiga/projects/userstories/api.py:153 #: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story." msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "無權限更動使用者故事的衝刺任務" msgstr "無權限更動使用者故事的衝刺任務"
#: taiga/projects/userstories/api.py:157 #: taiga/projects/userstories/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story." msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "無權限更動此使用者故事的狀態" msgstr "無權限更動此使用者故事的狀態"
#: taiga/projects/userstories/api.py:251 #: taiga/projects/userstories/api.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
@ -3107,24 +3126,24 @@ msgstr "該ID無相關使用者故事狀態"
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "該ID無相關任務狀況" msgstr "該ID無相關任務狀況"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54 #: taiga/projects/votes/models.py:56
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "投票數" msgstr "投票數"
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:55
msgid "votes"
msgstr "投票數"
#: taiga/projects/votes/models.py:53
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "投票 " msgstr "投票 "
#: taiga/projects/wiki/api.py:60 #: taiga/projects/wiki/api.py:66
msgid "'content' parameter is mandatory" msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr "'content'參數為必要" msgstr "'content'參數為必要"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63 #: taiga/projects/wiki/api.py:69
msgid "'project_id' parameter is mandatory" msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr "'project_id'參數為必要" msgstr "'project_id'參數為必要"
@ -3136,7 +3155,7 @@ msgstr "上次更改"
msgid "href" msgid "href"
msgstr "href" msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88 #: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff" msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr "" msgstr ""
@ -3152,56 +3171,56 @@ msgstr "許可"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "重要日期" msgstr "重要日期"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 #: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "無效使用者或郵件" msgstr "無效使用者或郵件"
#: taiga/users/api.py:140 #: taiga/users/api.py:167
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
msgstr "成功送出郵件" msgstr "成功送出郵件"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:179 taiga/users/api.py:184
msgid "Token is invalid" msgid "Token is invalid"
msgstr "代號無效" msgstr "代號無效"
#: taiga/users/api.py:178 #: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "需要目前密碼之參數" msgstr "需要目前密碼之參數"
#: taiga/users/api.py:181 #: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
msgstr "需要新密碼參數" msgstr "需要新密碼參數"
#: taiga/users/api.py:184 #: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr "無效密碼長度,至少需6個字元" msgstr "無效密碼長度,至少需6個字元"
#: taiga/users/api.py:187 #: taiga/users/api.py:214
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "無效密碼" msgstr "無效密碼"
#: taiga/users/api.py:203 #: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "不完整參數" msgstr "不完整參數"
#: taiga/users/api.py:208 #: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "無效的圖片檔案" msgstr "無效的圖片檔案"
#: taiga/users/api.py:261 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "複製電子郵件" msgstr "複製電子郵件"
#: taiga/users/api.py:263 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
msgstr "非有效電子郵性" msgstr "非有效電子郵性"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 #: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid "" msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr "無效,請確認代號正確,之前是否曾使用過?" msgstr "無效,請確認代號正確,之前是否曾使用過?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "無效,請確認代號是否正確?" msgstr "無效,請確認代號是否正確?"
@ -3278,15 +3297,15 @@ msgstr "新電子郵件地址"
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "許可" msgstr "許可"
#: taiga/users/serializers.py:59 #: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "無效" msgstr "無效"
#: taiga/users/serializers.py:70 #: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one." msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr "無效使用者名稱,請重試其它名稱 " msgstr "無效使用者名稱,請重試其它名稱 "
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 #: taiga/users/services.py:49 taiga/users/services.py:53
msgid "Username or password does not matches user." msgid "Username or password does not matches user."
msgstr "用戶名稱與密碼不符" msgstr "用戶名稱與密碼不符"