Translated error messages

remotes/origin/enhancement/email-actions
Jesús Espino 2013-12-09 18:39:54 +01:00
parent f09eaad009
commit cf5bdd2405
1 changed files with 158 additions and 1 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 17:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-09 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -46,6 +46,58 @@ msgstr "Google-Code de grapelli"
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes" msgstr "Acciones recientes"
#: greenmine/base/exceptions.py:16
msgid "Unexpected error"
msgstr "Error inesperado"
#: greenmine/base/exceptions.py:28
msgid "Not found."
msgstr "No encontrado."
#: greenmine/base/exceptions.py:36 greenmine/base/exceptions.py:44
msgid "Wrong arguments."
msgstr "Argumentos erroneos."
#: greenmine/base/exceptions.py:59
msgid "Precondition error"
msgstr "Error en precondición"
#: greenmine/base/exceptions.py:67
msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: greenmine/base/exceptions.py:117
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: greenmine/base/exceptions.py:121
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: greenmine/base/auth/api.py:52
msgid "Public register is disabled for this domain."
msgstr "El registro publico está deshabilitado para este dominio."
#: greenmine/base/auth/api.py:91
msgid "Invalid token"
msgstr "Token invalido"
#: greenmine/base/auth/api.py:100
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password incorrecto"
#: greenmine/base/auth/api.py:133
msgid "invalid register type"
msgstr "tipo de registro no valido"
#: greenmine/base/auth/api.py:142 greenmine/base/auth/api.py:145
msgid "Invalid username or password"
msgstr "usuario o contraseña invalidos"
#: greenmine/base/domains/__init__.py:54
msgid "domain not found"
msgstr "dominio no encontrado"
#: greenmine/base/domains/models.py:24 #: greenmine/base/domains/models.py:24
msgid "The domain name cannot contain any spaces or tabs." msgid "The domain name cannot contain any spaces or tabs."
msgstr "El nombre de dominio no puede tener espacios o tabs." msgstr "El nombre de dominio no puede tener espacios o tabs."
@ -118,6 +170,26 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "fechas importantes" msgstr "fechas importantes"
#: greenmine/base/users/api.py:45 greenmine/base/users/api.py:52
msgid "Invalid username or email"
msgstr "usuario o email invalido"
#: greenmine/base/users/api.py:61
msgid "Mail sended successful!"
msgstr "¡Mail enviado correctamente!"
#: greenmine/base/users/api.py:70
msgid "Token is invalid"
msgstr "El token no es válido"
#: greenmine/base/users/api.py:87
msgid "incomplete argiments"
msgstr "argumentos incompletos"
#: greenmine/base/users/api.py:90
msgid "invalid password length"
msgstr "longitud del password no válida"
#: greenmine/base/users/models.py:13 greenmine/projects/models.py:281 #: greenmine/base/users/models.py:13 greenmine/projects/models.py:281
#: greenmine/projects/models.py:331 greenmine/projects/models.py:356 #: greenmine/projects/models.py:331 greenmine/projects/models.py:356
#: greenmine/projects/models.py:379 greenmine/projects/models.py:404 #: greenmine/projects/models.py:379 greenmine/projects/models.py:404
@ -178,6 +250,14 @@ msgstr "permisos"
msgid "order" msgid "order"
msgstr "orden" msgstr "orden"
#: greenmine/base/users/serializers.py:33
msgid "invalid token"
msgstr "token invalido"
#: greenmine/projects/api.py:89
msgid "Already exist user with specified email address."
msgstr "Ya existe un usuario con el email especificado."
#: greenmine/projects/choices.py:7 #: greenmine/projects/choices.py:7
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abierta" msgstr "Abierta"
@ -396,6 +476,35 @@ msgstr "titulo"
msgid "attached_file" msgid "attached_file"
msgstr "fichero_adjunto" msgstr "fichero_adjunto"
#: greenmine/projects/issues/api.py:82
msgid "You must not add a new issue to this project."
msgstr "Tu no debes añadir una nueva petición a este proyecto."
#: greenmine/projects/issues/api.py:85
msgid "You must not add a new issue to this milestone."
msgstr "Tu no debes añadir una nueva petición a este sprint."
#: greenmine/projects/issues/api.py:88 greenmine/projects/tasks/api.py:83
#: greenmine/projects/userstories/api.py:117
msgid "You must not use a status from other project."
msgstr "Tu no debes usar un estado de otro proyecto."
#: greenmine/projects/issues/api.py:91
msgid "You must not use a severity from other project."
msgstr "Tu no debes usar una severidad de otro proyecto."
#: greenmine/projects/issues/api.py:94
msgid "You must not use a priority from other project."
msgstr "Tu no debes usar una prioridad de otro proyecto."
#: greenmine/projects/issues/api.py:97
msgid "You must not use a type from other project."
msgstr "Tu no debes usar un tipo de otro proyecto."
#: greenmine/projects/issues/api.py:131
msgid "You must not add a new issue attachment to this project."
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo adjunto de petición a este proyecto."
#: greenmine/projects/issues/models.py:20 #: greenmine/projects/issues/models.py:20
#: greenmine/projects/questions/models.py:20 #: greenmine/projects/questions/models.py:20
#: greenmine/projects/tasks/models.py:22 #: greenmine/projects/tasks/models.py:22
@ -460,6 +569,10 @@ msgstr "observadores"
msgid "Unassigned" msgid "Unassigned"
msgstr "Sin asignar" msgstr "Sin asignar"
#: greenmine/projects/milestones/api.py:37
msgid "You must not add a new milestone to this project."
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo sprint a este proyecto."
#: greenmine/projects/milestones/models.py:28 #: greenmine/projects/milestones/models.py:28
msgid "estimated start" msgid "estimated start"
msgstr "inicio estimado" msgstr "inicio estimado"
@ -481,6 +594,22 @@ msgstr "contenido"
msgid "assigned_to" msgid "assigned_to"
msgstr "assignada_a" msgstr "assignada_a"
#: greenmine/projects/tasks/api.py:47
msgid "You must not add a new task attachment to this project."
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo adjunto de tarea a este proyecto."
#: greenmine/projects/tasks/api.py:74
msgid "You must not add a new task to this project."
msgstr "Tu no debes añadir una nueva tarea a este proyecto."
#: greenmine/projects/tasks/api.py:77
msgid "You must not add a task to this milestone."
msgstr "Tu no debes añadir una tarea a este sprint."
#: greenmine/projects/tasks/api.py:80
msgid "You must not add a task to this user story."
msgstr "Tu no debes añadir una tarea a esta historia de usuario."
#: greenmine/projects/tasks/models.py:20 #: greenmine/projects/tasks/models.py:20
#: greenmine/projects/userstories/models.py:20 #: greenmine/projects/userstories/models.py:20
msgid "user story" msgid "user story"
@ -490,6 +619,30 @@ msgstr "historia de usuario"
msgid "is iocaine" msgid "is iocaine"
msgstr "es iocaina" msgstr "es iocaina"
#: greenmine/projects/userstories/api.py:54
msgid "You must not add a new user story attachment to this project."
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo adjunto de historia de usuario a este proyecto."
#: greenmine/projects/userstories/api.py:73
msgid "You need bulkStories data"
msgstr "Necesitas el dato bulkStories"
#: greenmine/projects/userstories/api.py:77
msgid "You need projectId data"
msgstr "Necesitas el dato projectId"
#: greenmine/projects/userstories/api.py:82
msgid "You don't have permision to create user stories"
msgstr "Tu no tienes permisos para crear una historia de usuario"
#: greenmine/projects/userstories/api.py:111
msgid "You must not add a new user story to this project."
msgstr "Tu no debes añadir una nueva historia de usuario a este proyecto."
#: greenmine/projects/userstories/api.py:114
msgid "You must not add a new user story to this milestone."
msgstr "Tu no debes añadir una nueva historia de usuario a este sprint."
#: greenmine/projects/userstories/models.py:23 #: greenmine/projects/userstories/models.py:23
msgid "role" msgid "role"
msgstr "rol" msgstr "rol"
@ -511,6 +664,10 @@ msgstr "es requisito del cliente"
msgid "is team requirement" msgid "is team requirement"
msgstr "es requisito del equipo" msgstr "es requisito del equipo"
#: greenmine/projects/wiki/api.py:39 greenmine/projects/wiki/api.py:64
msgid "You must not add a new wiki page to this project."
msgstr "Tu no debes añadir una nueva página del wiki a este proyecto."
#: greenmine/settings/common.py:28 #: greenmine/settings/common.py:28
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Ingles" msgstr "Ingles"