3556 lines
100 KiB
Plaintext
3556 lines
100 KiB
Plaintext
# taiga-back.taiga.
|
|
# Copyright (C) 2015 Taiga Dev Team <support@taiga.io>
|
|
# This file is distributed under the same license as the taiga-back package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Chris <christian.lenz@gmx.net>, 2015
|
|
# Hans Raaf, 2015
|
|
# Hans Raaf, 2015
|
|
# Regina <r.raaf@metatexx.de>, 2015
|
|
# Sebastian Blum <sebastian.alexander.blum@gmail.com>, 2015
|
|
# Thomas McWork <thomas.mc.work@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 11:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-21 08:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Regina <r.raaf@metatexx.de>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/taiga-back/"
|
|
"language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: taiga/auth/api.py:99
|
|
msgid "Public register is disabled."
|
|
msgstr "Die Registrierung ist für die Öffentlichkeit gesperrrt."
|
|
|
|
#: taiga/auth/api.py:132
|
|
msgid "invalid register type"
|
|
msgstr "Ungültige Registrierungsart"
|
|
|
|
#: taiga/auth/api.py:145
|
|
msgid "invalid login type"
|
|
msgstr "Ungültige Loginart"
|
|
|
|
#: taiga/auth/serializers.py:34 taiga/users/serializers.py:58
|
|
msgid "invalid username"
|
|
msgstr "Ungültiger Benutzername"
|
|
|
|
#: taiga/auth/serializers.py:39 taiga/users/serializers.py:64
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters'"
|
|
msgstr ""
|
|
"255 oder weniger Zeichen aus Buchstaben, Zahlen und Punkt, Minus oder "
|
|
"Unterstrich erforderlich."
|
|
|
|
#: taiga/auth/services.py:75
|
|
msgid "Username is already in use."
|
|
msgstr "Der Benutzername wird schon verwendet."
|
|
|
|
#: taiga/auth/services.py:78
|
|
msgid "Email is already in use."
|
|
msgstr "Diese E-Mail Adresse wird schon verwendet."
|
|
|
|
#: taiga/auth/services.py:94
|
|
msgid "Token not matches any valid invitation."
|
|
msgstr "Das Token kann keiner gültigen Einladung zugeordnet werden."
|
|
|
|
#: taiga/auth/services.py:122
|
|
msgid "User is already registered."
|
|
msgstr "Der Benutzer ist schon registriert."
|
|
|
|
#: taiga/auth/services.py:146
|
|
msgid "Membership with user is already exists."
|
|
msgstr "Der Benutzer für diese Mitgliedschaft existiert bereits."
|
|
|
|
#: taiga/auth/services.py:172
|
|
msgid "Error on creating new user."
|
|
msgstr "Fehler bei der Erstellung des neuen Benutzers."
|
|
|
|
#: taiga/auth/tokens.py:47 taiga/auth/tokens.py:54
|
|
msgid "Invalid token"
|
|
msgstr "Ungültiges Token"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:268
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Das ist ein Pflichtfeld."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:269 taiga/base/api/relations.py:311
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "Ungültiger Wert."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' value must be either True or False."
|
|
msgstr "Der Wert für '%s' muss entweder True/Wahr oder False/Falsch sein."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:517
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie einen gültigen 'slug' ein, bestehend aus Buchstaben, Zahlen, "
|
|
"Unterstrichen oder Bindestrichen."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:532
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|
msgstr "Bitte machen Sie eine gültige Auswahl. %(value)s ist nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:595
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
msgstr "Geben Sie bitte eine gültige E-Mail Adresse an."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:637
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Datum hat das falsche Format. Bitte verwenden Sie eines der folgenden "
|
|
"Formate: %s"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:701
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Datentyp 'Datetime' hat ein falsches Format. Bitte verwenden Sie eines "
|
|
"der folgenden Formate: %s"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:771
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Zeit hat ein falsches Format. Bitte verwenden Sie eines der folgenden "
|
|
"Formate: %s"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:828
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
msgstr "Geben Sie bitte eine ganze Zahl ein."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:829 taiga/base/api/fields.py:882
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie sicher, dass dieser Wert niedriger oder gleich ist wie "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:830 taiga/base/api/fields.py:883
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie sicher, dass dieser Wert höher oder gleich ist wie "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:860
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" value must be a float."
|
|
msgstr "Der Wert für '%s' muss eine Fließkommazahl sein."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:881
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl ein."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:884
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte stellen Sie sicher, dass nicht mehr als %s insgesamt vorhanden sind. "
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:885
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte stellen Sie sicher, dass nicht mehr als %s Dezimalstellen vorhanden "
|
|
"sind."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:886
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als %s Ziffern vor dem Dezimalpunkt "
|
|
"vorhanden sind."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:953
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurde keine Datei übergeben. Prüfen Sie die Kodierung der HTML-Form."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:954
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
msgstr "Es wurde keine Datei eingereicht."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:955
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
msgstr "Die eingereichte Datei ist leer."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:956
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie sicher, dass dieser Dateiname höchstens %(max)d Zeichen hat (er "
|
|
"hat %(length)d)."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:957
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/base/api/fields.py:997
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
"corrupted image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte laden Sie ein gültiges Bild hoch. Die Datei, die Sie hochgeladen "
|
|
"haben, ist entweder kein Bild oder defekt."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/pagination.py:115
|
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/base/api/pagination.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
|
msgstr "Ungültige Seite (%(page_number)s): %(message)s"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/permissions.py:61
|
|
msgid "Invalid permission definition."
|
|
msgstr "Ungültige Berechtigungsdefinition"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid pk '%s' - object does not exist."
|
|
msgstr "Ungültige pk '%s' - Das Objekt existiert nicht."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received %s."
|
|
msgstr "Falsche Eingabe. Erwartet pk Wert, erhalten %s."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object with %s=%s does not exist."
|
|
msgstr "Objekt mit %s=%s existiert nicht."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:346
|
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match"
|
|
msgstr "Ungültiger Hyperlink - keine passende URL. "
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:347
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match"
|
|
msgstr "Ungültiger Hyperlink - Falsche URL Verknüpfung"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:348
|
|
msgid "Invalid hyperlink due to configuration error"
|
|
msgstr "Ungültiger Hyperlink durch Konfigurationsfehler"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:349
|
|
msgid "Invalid hyperlink - object does not exist."
|
|
msgstr "Ungültiger Hyperlink - Ziel existiert nicht."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/relations.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect type. Expected url string, received %s."
|
|
msgstr "Falsche Eingabe. Erwartet url Zeichenkette, erhalten %s."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/serializers.py:296
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
msgstr "Ungültige Daten"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/serializers.py:388
|
|
msgid "No input provided"
|
|
msgstr "Es gab keine Eingabe"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/serializers.py:548
|
|
msgid "Cannot create a new item, only existing items may be updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es können nur existierende Einträge aktualisiert werden. Eine Neuerstellung "
|
|
"ist nicht möglich."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/serializers.py:559
|
|
msgid "Expected a list of items."
|
|
msgstr "Es wurde eine Liste von Einträgen erwartet."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/views.py:100
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nicht gefunden."
|
|
|
|
#: taiga/base/api/views.py:103
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: taiga/base/api/views.py:451
|
|
msgid "Server application error"
|
|
msgstr "Fehler bei der Serveranmeldung"
|
|
|
|
#: taiga/base/connectors/exceptions.py:24
|
|
msgid "Connection error."
|
|
msgstr "Verbindungsfehler."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:53
|
|
msgid "Malformed request."
|
|
msgstr "Fehlerhafte Anfrage."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:58
|
|
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
|
msgstr "Ungültige Authentifizierungsdaten."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:63
|
|
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
|
msgstr "Die Authentifizierungsdaten wurden nicht erbracht."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:68
|
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen. "
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Method '%s' not allowed."
|
|
msgstr "Methode '%s' ist nicht erlaubt."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:81
|
|
msgid "Could not satisfy the request's Accept header"
|
|
msgstr "Könnte der Anforderung im Header nicht entsprechen."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported media type '%s' in request."
|
|
msgstr "Nicht unterstützter Medientyp '%s' in Anfrage."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:98
|
|
msgid "Request was throttled."
|
|
msgstr "Die Anfrage wurde ausgebremst."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected available in %d second%s."
|
|
msgstr "Voraussichtlich verfügbar in %d second%s."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:113
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:125
|
|
msgid "Not found."
|
|
msgstr "Nicht gefunden."
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:130
|
|
msgid "Method not supported for this endpoint."
|
|
msgstr "Methode wird für diesen Endpunkt nicht unterstützt. "
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:138 taiga/base/exceptions.py:146
|
|
msgid "Wrong arguments."
|
|
msgstr "Falsche Argumente"
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:150
|
|
msgid "Data validation error"
|
|
msgstr "Fehler bei Datenüberprüfung "
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:162
|
|
msgid "Integrity Error for wrong or invalid arguments"
|
|
msgstr "Integritätsfehler wegen falscher oder ungültiger Argumente"
|
|
|
|
#: taiga/base/exceptions.py:169
|
|
msgid "Precondition error"
|
|
msgstr "Voraussetzungsfehler"
|
|
|
|
#: taiga/base/filters.py:79
|
|
msgid "Error in filter params types."
|
|
msgstr "Fehler in Filter Parameter Typen."
|
|
|
|
#: taiga/base/filters.py:133 taiga/base/filters.py:222
|
|
#: taiga/base/filters.py:271
|
|
msgid "'project' must be an integer value."
|
|
msgstr "'project' muss ein Integer-Wert sein."
|
|
|
|
#: taiga/base/tags.py:25
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:6
|
|
msgid "Taiga"
|
|
msgstr "Taiga"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:406
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:380
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:442
|
|
msgid "Follow us on Twitter"
|
|
msgstr "Folgen Sie uns auf Twitter"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:406
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:380
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:442
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:407
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:381
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:443
|
|
msgid "Get the code on GitHub"
|
|
msgstr "Holen Sie sich den Source-Code auf GitHub"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:407
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:381
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:443
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:408
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:382
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:444
|
|
msgid "Visit our website"
|
|
msgstr "Besuchen Sie unsere Webseite"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:408
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:382
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:444
|
|
msgid "Taiga.io"
|
|
msgstr "Taiga.io"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/base-body-html.jinja:423
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:397
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <strong>Taiga Support:</"
|
|
"strong>\n"
|
|
" <a href=\"%(support_url)s"
|
|
"\" title=\"Support page\" style=\"color: #9dce0a\">%(support_url)s</a>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <strong>Contact us:</"
|
|
"strong>\n"
|
|
" <a href=\"mailto:"
|
|
"%(support_email)s\" title=\"Supporti email\" style=\"color: #9dce0a\">\n"
|
|
" %(support_email)s\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <strong>Mailing list:</"
|
|
"strong>\n"
|
|
" <a href="
|
|
"\"%(mailing_list_url)s\" title=\"Mailing list\" style=\"color: #9dce0a\">\n"
|
|
" %(mailing_list_url)s\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <strong>Taiga Support:</strong>\n"
|
|
" <a href=\"%(support_url)s\" title=\"Support page\" style=\"color: #9dce0a\">"
|
|
"%(support_url)s</a>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <strong>Kontaktieren Sie uns:</strong>\n"
|
|
" <a href=\"mailto:%(support_email)s\" title=\"Supporti email\" style="
|
|
"\"color: #9dce0a\">\n"
|
|
" %(support_email)s\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <strong>Mailing list:</strong>\n"
|
|
" <a href=\"%(mailing_list_url)s\" title=\"Mailing list\" style=\"color: "
|
|
"#9dce0a\">\n"
|
|
" %(mailing_list_url)s\n"
|
|
" </a> "
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:6
|
|
msgid "You have been Taigatized"
|
|
msgstr "Sie wurden taigatisiert"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:359
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>You have been Taigatized!"
|
|
"</h1>\n"
|
|
" <p>Welcome to Taiga, an Open "
|
|
"Source, Agile Project Management Tool</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Du wurdest Taigatisiert</h1>\n"
|
|
"<p>Willkommn bei Taiga, einer agilen Open-Source-Projektverwaltung</p>"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:6
|
|
msgid "[Taiga] Updates"
|
|
msgstr "[Taiga] Aktualisierungen"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:417
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aktualisierungen"
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-html.jinja:423
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h3>comment:"
|
|
"</h3>\n"
|
|
" <p>"
|
|
"%(comment)s</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h3>Kommentar:</h3>\n"
|
|
"<p>%(comment)s</p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/base/templates/emails/updates-body-text.jinja:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Comment: %(comment)s\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kommentar: %(comment)s\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/api.py:103
|
|
msgid "We needed at least one role"
|
|
msgstr "Es ist mindestens eine Rolle nötig"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/api.py:197
|
|
msgid "Needed dump file"
|
|
msgstr "Exportdatei erforderlich"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/api.py:204
|
|
msgid "Invalid dump format"
|
|
msgstr "Ungültiges Exportdatei Format"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:96
|
|
msgid "error importing project data"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Projektdaten"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:109
|
|
msgid "error importing lists of project attributes"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Listen von Projektattributen"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:114
|
|
msgid "error importing default project attributes values"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der vorgegebenen Projekt Attributwerte "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:124
|
|
msgid "error importing custom attributes"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Kundenattribute"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:129
|
|
msgid "error importing roles"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Rollen"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:144
|
|
msgid "error importing memberships"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Mitgliedschaften"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:149
|
|
msgid "error importing sprints"
|
|
msgstr "Fehler beim Import der Sprints"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:154
|
|
msgid "error importing wiki pages"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren von Wiki Seiten"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:159
|
|
msgid "error importing wiki links"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren von Wiki Links"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:164
|
|
msgid "error importing issues"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Tickets"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:169
|
|
msgid "error importing user stories"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der User-Stories"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:174
|
|
msgid "error importing tasks"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Aufgaben"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:179
|
|
msgid "error importing tags"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Schlagworte"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/dump_service.py:183
|
|
msgid "error importing timelines"
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren der Chroniken"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/serializers.py:161
|
|
msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
|
|
msgstr "{}=\"{}\" wurde in diesem Projekt nicht gefunden"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/serializers.py:384
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:103
|
|
msgid "Invalid content. It must be {\"key\": \"value\",...}"
|
|
msgstr "Invalider Inhalt. Er muss wie folgt sein: {\"key\": \"value\",...}"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/serializers.py:399
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:118
|
|
msgid "It contain invalid custom fields."
|
|
msgstr "Enthält ungültige Benutzerfelder."
|
|
|
|
#: taiga/export_import/serializers.py:468
|
|
#: taiga/projects/milestones/serializers.py:63
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:67 taiga/projects/serializers.py:93
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:124 taiga/projects/serializers.py:167
|
|
msgid "Name duplicated for the project"
|
|
msgstr "Der Name für das Projekt ist doppelt vergeben"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/tasks.py:49 taiga/export_import/tasks.py:50
|
|
msgid "Error generating project dump"
|
|
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Projekt Export-Datei "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/tasks.py:82 taiga/export_import/tasks.py:83
|
|
msgid "Error loading project dump"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Projekt Export-Datei"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/dump_project-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Project dump generated</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,</p>\n"
|
|
" <h3>Your dump from project %(project)s has been correctly generated.</"
|
|
"h3>\n"
|
|
" <p>You can download it here:</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Download the dump file"
|
|
"\">Download the dump file</a>\n"
|
|
" <p>This file will be deleted on %(deletion_date)s.</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Projekt Export Datei wurde erstellt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,</p>\n"
|
|
"<h3>Ihre Export Datei von Projekt %(project)s wurde korrekt erstellt.</h3>\n"
|
|
"<p>Sie können sie hier herunterladen:</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Download the dump file\">Export "
|
|
"Datei herunterladen</a>\n"
|
|
"<p>Diese Datei wird gelöscht am %(deletion_date)s.</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/dump_project-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your dump from project %(project)s has been correctly generated. You can "
|
|
"download it here:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"This file will be deleted on %(deletion_date)s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ihre Export Datei von Projekt %(project)s wurde korrekt erstellt. Sie können "
|
|
"sie hier herunterladen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diese Datei wird gelöscht am %(deletion_date)s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/dump_project-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[%(project)s] Your project dump has been generated"
|
|
msgstr "[%(project)s] Ihre Projekt Export-Datei wurde erstellt"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/export_error-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>%(error_message)s</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,</p>\n"
|
|
" <p>Your project %(project)s has not been exported correctly.</p>\n"
|
|
" <p>The Taiga system administrators have been informed.<br/> Please, try "
|
|
"it again or contact with the support team at\n"
|
|
" <a href=\"mailto:%(support_email)s\" title=\"Support email\" style="
|
|
"\"color: #699b05\">%(support_email)s</a></p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>%(error_message)s</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,</p>\n"
|
|
"<p>Ihr Projekt %(project)s wurde nicht korrekt importiert.</p>\n"
|
|
"<p>Die Taiga System Administratoren wurden informiert.<br/> Bitte versuchen "
|
|
"Sie es erneut oder kontaktieren Sie das Support Team unter\n"
|
|
"<a href=\"mailto:%(support_email)s\" title=\"Support email\" style=\"color: "
|
|
"#699b05\">%(support_email)s</a></p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/export_error-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error_message)s\n"
|
|
"Your project %(project)s has not been exported correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Taiga system administrators have been informed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please, try it again or contact with the support team at %(support_email)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error_message)s\n"
|
|
"Ihr Projekt %(project)s wurde nicht korrekt importiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Taiga System Administratoren wurden informiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie das Support Team unter "
|
|
"%(support_email)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/export_error-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[%(project)s] %(error_subject)s"
|
|
msgstr "[%(project)s] %(error_subject)s"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/import_error-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>%(error_message)s</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,</p>\n"
|
|
" <p>Your project has not been importer correctly.</p>\n"
|
|
" <p>The Taiga system administrators have been informed.<br/> Please, try "
|
|
"it again or contact with the support team at\n"
|
|
" <a href=\"mailto:%(support_email)s\" title=\"Support email\" style="
|
|
"\"color: #699b05\">%(support_email)s</a></p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>%(error_message)s</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,</p>\n"
|
|
"<p>Ihr Projekt wurde nicht korrekt importiert.</p>\n"
|
|
"<p>Die Taiga System Administratoren wurden informiert.<br/> Bitte versuchen "
|
|
"Sie es erneut oder kontaktieren Sie das Support Team unter\n"
|
|
"<a href=\"mailto:%(support_email)s\" title=\"Support email\" style=\"color: "
|
|
"#699b05\">%(support_email)s</a></p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/import_error-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error_message)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your project has not been importer correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Taiga system administrators have been informed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please, try it again or contact with the support team at %(support_email)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error_message)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dein Projekt wurde nicht richtig importiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Taiga Systemadministratoren wurden informiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bitte versuche es noch einmal oder nehme Kontakt mit dem Support Team auf "
|
|
"über %(support_email)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/import_error-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[Taiga] %(error_subject)s"
|
|
msgstr "[Taiga] %(error_subject)s"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/load_dump-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Project dump imported</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,</p>\n"
|
|
" <h3>Your project dump has been correctly imported.</h3>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Go to the project "
|
|
"%(project)s\">Go to %(project)s</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Projekt Export-Datei wurde importiert</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,</p>\n"
|
|
"<h3>Ihre Projekt Export-Datei wurde korrekt importiert.</h3>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Go to the project %(project)s"
|
|
"\">Gehe zu %(project)s</a>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/load_dump-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your project dump has been correctly imported.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can see the project %(project)s here:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ihre Projekt Export-Datei wurde korrekt importiert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können das Projekt %(project)s hier sehen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/export_import/templates/emails/load_dump-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[%(project)s] Your project dump has been imported"
|
|
msgstr "[%(project)s] Ihre Projekt Export-Datei wurde importiert"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/models.py:23 taiga/users/models.py:111
|
|
msgid "full name"
|
|
msgstr "vollständiger Name"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/models.py:25 taiga/users/models.py:106
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "E-Mail Adresse"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/models.py:27
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/models.py:29 taiga/projects/attachments/models.py:61
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:44
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:53 taiga/projects/milestones/models.py:45
|
|
#: taiga/projects/models.py:129 taiga/projects/models.py:561
|
|
#: taiga/projects/tasks/models.py:46 taiga/projects/userstories/models.py:82
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:38 taiga/userstorage/models.py:27
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "Erstellungsdatum"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/templates/emails/feedback_notification-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Feedback</h1>\n"
|
|
" <p>Taiga has received feedback from %(full_name)s <%(email)s></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Feedback</h1>\n"
|
|
"<p>Taiga hat Feedback erhalten von %(full_name)s <%(email)s></p>"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/templates/emails/feedback_notification-body-html.jinja:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h3>Comment</h3>\n"
|
|
" <p>%(comment)s</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h3>Kommentar</h3>\n"
|
|
"<p>%(comment)s</p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/feedback/templates/emails/feedback_notification-body-html.jinja:18
|
|
#: taiga/users/admin.py:51
|
|
msgid "Extra info"
|
|
msgstr "Zusätzliche Information"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/templates/emails/feedback_notification-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"---------\n"
|
|
"- From: %(full_name)s <%(email)s>\n"
|
|
"---------\n"
|
|
"- Comment:\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"---------"
|
|
msgstr ""
|
|
"---------\n"
|
|
"- Von: %(full_name)s <%(email)s>\n"
|
|
"---------\n"
|
|
"- Kommentar:\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"---------"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/templates/emails/feedback_notification-body-text.jinja:8
|
|
msgid "- Extra info:"
|
|
msgstr "- Zusätzliche Information:"
|
|
|
|
#: taiga/feedback/templates/emails/feedback_notification-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[Taiga] Feedback from %(full_name)s <%(email)s>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[Taiga] Feedback von %(full_name)s <%(email)s>\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/api.py:52
|
|
msgid "The payload is not a valid json"
|
|
msgstr "Die Nutzlast ist kein gültiges json"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:134
|
|
#: taiga/projects/tasks/api.py:78 taiga/projects/userstories/api.py:103
|
|
msgid "The project doesn't exist"
|
|
msgstr "Das Projekt existiert nicht"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/api.py:64
|
|
msgid "Bad signature"
|
|
msgstr "Falsche Signatur"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:73
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:75 taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:73
|
|
msgid "The referenced element doesn't exist"
|
|
msgstr "Das referenzierte Element existiert nicht"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:80
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:82 taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:80
|
|
msgid "The status doesn't exist"
|
|
msgstr "Der Status existiert nicht"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:86
|
|
msgid "Status changed from BitBucket commit"
|
|
msgstr "Der Status des BitBucket Commits hat sich geändert"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:115
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:141 taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:113
|
|
msgid "Invalid issue information"
|
|
msgstr "Ungültige Ticket-Information"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:131
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issue created by [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"See "
|
|
"@{bitbucket_user_name}'s BitBucket profile\") from BitBucket.\n"
|
|
"Origin BitBucket issue: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} \"Go to "
|
|
"'bb#{number} - {subject}'\"):\n"
|
|
"\n"
|
|
"{description}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:142
|
|
msgid "Issue created from BitBucket."
|
|
msgstr "Ticket erstellt von BitBucket."
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:166
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:177 taiga/hooks/github/event_hooks.py:192
|
|
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:152
|
|
msgid "Invalid issue comment information"
|
|
msgstr "Ungültige Ticket-Kommentar Information"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:174
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Comment by [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"See "
|
|
"@{bitbucket_user_name}'s BitBucket profile\") from BitBucket.\n"
|
|
"Origin BitBucket issue: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} \"Go to "
|
|
"'bb#{number} - {subject}'\")\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:185
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Comment From BitBucket:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommentar von BitBucket\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:96
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Status changed by [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
|
|
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") from GitHub commit [{commit_id}]"
|
|
"({commit_url} \"See commit '{commit_id} - {commit_message}'\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status geändert von [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
|
|
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") from GitHub commit [{commit_id}]"
|
|
"({commit_url} \"See commit '{commit_id} - {commit_message}'\")."
|
|
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:107
|
|
msgid "Status changed from GitHub commit."
|
|
msgstr "Der Status des GitHub Commits hat sich geändert"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:157
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issue created by [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
|
|
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") from GitHub.\n"
|
|
"Origin GitHub issue: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Go to "
|
|
"'gh#{number} - {subject}'\"):\n"
|
|
"\n"
|
|
"{description}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ticket erstellt von [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
|
|
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") from GitHub.\n"
|
|
" Origin GitHub issue: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Go to "
|
|
"'gh#{number} - {subject}'\"):\n"
|
|
"\n"
|
|
" {description}"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:168
|
|
msgid "Issue created from GitHub."
|
|
msgstr "Ticket erstellt von GitHub."
|
|
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:200
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Comment by [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
|
|
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") from GitHub.\n"
|
|
"Origin GitHub issue: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Go to "
|
|
"'gh#{number} - {subject}'\")\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommentar von [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
|
|
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") von GitHub.\n"
|
|
"Origin GitHub issue: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Go to "
|
|
"'gh#{number} - {subject}'\")\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:211
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Comment From GitHub:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommentar von GitHub:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:86
|
|
msgid "Status changed from GitLab commit"
|
|
msgstr "Der Status des GitLab Commits hat sich geändert"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:128
|
|
msgid "Created from GitLab"
|
|
msgstr "Erstellt von GitLab"
|
|
|
|
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:160
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Comment by [@{gitlab_user_name}]({gitlab_user_url} \"See "
|
|
"@{gitlab_user_name}'s GitLab profile\") from GitLab.\n"
|
|
"Origin GitLab issue: [gl#{number} - {subject}]({gitlab_url} \"Go to "
|
|
"'gl#{number} - {subject}'\")\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:171
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Comment From GitLab:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommentar von GitLab:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{message}"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:21 taiga/permissions/permissions.py:31
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:52
|
|
msgid "View project"
|
|
msgstr "Projekt ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:54
|
|
msgid "View milestones"
|
|
msgstr "Meilensteine ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:23 taiga/permissions/permissions.py:33
|
|
msgid "View user stories"
|
|
msgstr "User-Stories ansehen. "
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:36
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:64
|
|
msgid "View tasks"
|
|
msgstr "Aufgaben ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:69
|
|
msgid "View issues"
|
|
msgstr "Tickets ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:37
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:75
|
|
msgid "View wiki pages"
|
|
msgstr "Wiki Seiten ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:38
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:80
|
|
msgid "View wiki links"
|
|
msgstr "Wiki Links ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:35 taiga/permissions/permissions.py:70
|
|
msgid "Vote issues"
|
|
msgstr "Tickets auswählen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:39
|
|
msgid "Request membership"
|
|
msgstr "Mitgliedschaft beantragen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:40
|
|
msgid "Add user story to project"
|
|
msgstr "User-Story zu Projekt hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:41
|
|
msgid "Add comments to user stories"
|
|
msgstr "Kommentar zu User-Stories hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:42
|
|
msgid "Add comments to tasks"
|
|
msgstr "Kommentare zu Aufgaben hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:43
|
|
msgid "Add issues"
|
|
msgstr "Tickets hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:44
|
|
msgid "Add comments to issues"
|
|
msgstr "Kommentare zu Tickets hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:76
|
|
msgid "Add wiki page"
|
|
msgstr "Wiki Seite hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:46 taiga/permissions/permissions.py:77
|
|
msgid "Modify wiki page"
|
|
msgstr "Wiki Seite ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:47 taiga/permissions/permissions.py:81
|
|
msgid "Add wiki link"
|
|
msgstr "Wiki Link hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:82
|
|
msgid "Modify wiki link"
|
|
msgstr "Wiki Link ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:55
|
|
msgid "Add milestone"
|
|
msgstr "Meilenstein hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:56
|
|
msgid "Modify milestone"
|
|
msgstr "Meilenstein ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:57
|
|
msgid "Delete milestone"
|
|
msgstr "Meilenstein löschen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:59
|
|
msgid "View user story"
|
|
msgstr "User-Story ansehen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:60
|
|
msgid "Add user story"
|
|
msgstr "User-Story hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:61
|
|
msgid "Modify user story"
|
|
msgstr "User-Story ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:62
|
|
msgid "Delete user story"
|
|
msgstr "User-Story löschen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:65
|
|
msgid "Add task"
|
|
msgstr "Aufgabe hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:66
|
|
msgid "Modify task"
|
|
msgstr "Aufgabe ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:67
|
|
msgid "Delete task"
|
|
msgstr "Aufgabe löschen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:71
|
|
msgid "Add issue"
|
|
msgstr "Ticket hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:72
|
|
msgid "Modify issue"
|
|
msgstr "Ticket ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:73
|
|
msgid "Delete issue"
|
|
msgstr "Gelöschtes Ticket"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:78
|
|
msgid "Delete wiki page"
|
|
msgstr "Wiki Seite löschen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:83
|
|
msgid "Delete wiki link"
|
|
msgstr "Wiki Link löschen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:87
|
|
msgid "Modify project"
|
|
msgstr "Projekt ändern"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:88
|
|
msgid "Add member"
|
|
msgstr "Mitglied hinzufügen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:89
|
|
msgid "Remove member"
|
|
msgstr "Mitglied entfernen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:90
|
|
msgid "Delete project"
|
|
msgstr "Projekt löschen"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:91
|
|
msgid "Admin project values"
|
|
msgstr "Administrator Projekt Werte"
|
|
|
|
#: taiga/permissions/permissions.py:92
|
|
msgid "Admin roles"
|
|
msgstr "Administrator-Rollen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/api.py:198
|
|
msgid "Not valid template name"
|
|
msgstr "Unglültiger Templatename"
|
|
|
|
#: taiga/projects/api.py:201
|
|
msgid "Not valid template description"
|
|
msgstr "Ungültige Templatebeschreibung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/api.py:469 taiga/projects/serializers.py:261
|
|
msgid "At least one of the user must be an active admin"
|
|
msgstr "Mindestens ein Benutzer muss ein aktiver Administrator sein. "
|
|
|
|
#: taiga/projects/api.py:499
|
|
msgid "You don't have permisions to see that."
|
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigungen für diese Ansicht"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/api.py:47
|
|
msgid "Non partial updates not supported"
|
|
msgstr "Es werden nur Teilaktualisierungen unterstützt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/api.py:62
|
|
msgid "Project ID not matches between object and project"
|
|
msgstr "Nr. unterschreidet sich zwischen dem Objekt und dem Projekt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:134
|
|
#: taiga/projects/notifications/models.py:57 taiga/projects/tasks/models.py:37
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
|
|
#: taiga/userstorage/models.py:25
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "Besitzer"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:54
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:51 taiga/projects/milestones/models.py:41
|
|
#: taiga/projects/models.py:338 taiga/projects/models.py:364
|
|
#: taiga/projects/models.py:395 taiga/projects/models.py:424
|
|
#: taiga/projects/models.py:457 taiga/projects/models.py:480
|
|
#: taiga/projects/models.py:507 taiga/projects/models.py:538
|
|
#: taiga/projects/notifications/models.py:69 taiga/projects/tasks/models.py:41
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:62 taiga/projects/wiki/models.py:28
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:66 taiga/users/models.py:196
|
|
msgid "project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:56
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "Inhaltsart"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:58
|
|
msgid "object id"
|
|
msgstr "Objekt Nr."
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:64
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:46
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:56 taiga/projects/milestones/models.py:48
|
|
#: taiga/projects/models.py:132 taiga/projects/models.py:564
|
|
#: taiga/projects/tasks/models.py:49 taiga/projects/userstories/models.py:85
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:41 taiga/userstorage/models.py:29
|
|
msgid "modified date"
|
|
msgstr "Zeitpunkt der Änderung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:69
|
|
msgid "attached file"
|
|
msgstr "Angehangene Datei"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:72
|
|
msgid "is deprecated"
|
|
msgstr "wurde verworfen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:73
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
|
|
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:25
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:61 taiga/projects/models.py:127
|
|
#: taiga/projects/models.py:559 taiga/projects/tasks/models.py:60
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:90
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/attachments/models.py:74
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:54 taiga/projects/models.py:354
|
|
#: taiga/projects/models.py:391 taiga/projects/models.py:418
|
|
#: taiga/projects/models.py:453 taiga/projects/models.py:476
|
|
#: taiga/projects/models.py:501 taiga/projects/models.py:534
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:71 taiga/users/models.py:191
|
|
msgid "order"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#: taiga/projects/choices.py:21
|
|
msgid "AppearIn"
|
|
msgstr "Erscheint in"
|
|
|
|
#: taiga/projects/choices.py:22
|
|
msgid "Jitsi"
|
|
msgstr "Jitsi"
|
|
|
|
#: taiga/projects/choices.py:23
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#: taiga/projects/choices.py:24
|
|
msgid "Talky"
|
|
msgstr "Gesprächig"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:34
|
|
msgid "Multi-Line Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:36
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:34 taiga/projects/models.py:123
|
|
#: taiga/projects/models.py:350 taiga/projects/models.py:389
|
|
#: taiga/projects/models.py:414 taiga/projects/models.py:451
|
|
#: taiga/projects/models.py:474 taiga/projects/models.py:497
|
|
#: taiga/projects/models.py:532 taiga/projects/models.py:555
|
|
#: taiga/users/models.py:183 taiga/webhooks/models.py:27
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:38
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:46
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:87
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "Werte"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:97
|
|
#: taiga/projects/tasks/models.py:33 taiga/projects/userstories/models.py:34
|
|
msgid "user story"
|
|
msgstr "User-Story"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:112
|
|
msgid "task"
|
|
msgstr "Aufgabe"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:127
|
|
msgid "issue"
|
|
msgstr "Ticket"
|
|
|
|
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:57
|
|
msgid "Already exists one with the same name."
|
|
msgstr "Dieser Name wird schon verwendet."
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/api.py:70
|
|
msgid "Comment already deleted"
|
|
msgstr "Kommentar bereits gelöscht"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/api.py:89
|
|
msgid "Comment not deleted"
|
|
msgstr "Kommentar nicht gelöscht"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/choices.py:27
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/choices.py:28
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Erzeugen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/choices.py:29
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(role)s role points"
|
|
msgstr "%(role)s Rollenpunkte "
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:25
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:130
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:133
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:156
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:193
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:31
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:141
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:144
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:162
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:179
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:199
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:43
|
|
msgid "Added new attachment"
|
|
msgstr "Neuen Anhang hinzugefügt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:61
|
|
msgid "Updated attachment"
|
|
msgstr "Anhang aktualisiert"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:67
|
|
msgid "deprecated"
|
|
msgstr "verworfen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:69
|
|
msgid "not deprecated"
|
|
msgstr "nicht verworfen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:85
|
|
msgid "Deleted attachment"
|
|
msgstr "Gelöschter Anhang"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:104
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "hinzugefügt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:109
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "entfernt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:134
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:145
|
|
#: taiga/projects/services/stats.py:124 taiga/projects/services/stats.py:125
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Nicht zugewiesen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-html.jinja:211
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:86
|
|
msgid "-deleted-"
|
|
msgstr "-gelöscht-"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:20
|
|
msgid "to:"
|
|
msgstr "An:"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:20
|
|
msgid "from:"
|
|
msgstr "Von:"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:26
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:33
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Geändert"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:40
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Gelöscht"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:54
|
|
msgid "added:"
|
|
msgstr "hinzugefügt:"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:57
|
|
msgid "removed:"
|
|
msgstr "entfernt:"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:62
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:79
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Von:"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:63
|
|
#: taiga/projects/history/templates/emails/includes/fields_diff-text.jinja:80
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "An:"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:26
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:32
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:27
|
|
#: taiga/projects/mixins/blocked.py:31
|
|
msgid "blocked note"
|
|
msgstr "Blockierungsgrund"
|
|
|
|
#: taiga/projects/history/templatetags/functions.py:28
|
|
msgid "sprint"
|
|
msgstr "Sprint"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/api.py:154
|
|
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diesen Sprint zu setzen."
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/api.py:158
|
|
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diesen Status zu setzen. "
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/api.py:162
|
|
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Gewichtung zu setzen."
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/api.py:166
|
|
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Priorität zu setzen. "
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/api.py:170
|
|
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
|
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, das Ticket auf diese Art zu setzen."
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:36 taiga/projects/tasks/models.py:35
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:57
|
|
msgid "ref"
|
|
msgstr "ref"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:40 taiga/projects/tasks/models.py:39
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:67
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:42
|
|
msgid "severity"
|
|
msgstr "Gewichtung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:44
|
|
msgid "priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:49 taiga/projects/tasks/models.py:44
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:60
|
|
msgid "milestone"
|
|
msgstr "Meilenstein"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:58 taiga/projects/tasks/models.py:51
|
|
msgid "finished date"
|
|
msgstr "Datum der Fertigstellung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:60 taiga/projects/tasks/models.py:53
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:89
|
|
msgid "subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:64 taiga/projects/tasks/models.py:63
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:93
|
|
msgid "assigned to"
|
|
msgstr "zugewiesen an"
|
|
|
|
#: taiga/projects/issues/models.py:66 taiga/projects/tasks/models.py:67
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:103
|
|
msgid "external reference"
|
|
msgstr "externe Referenz"
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:37 taiga/projects/models.py:125
|
|
#: taiga/projects/models.py:352 taiga/projects/models.py:416
|
|
#: taiga/projects/models.py:499 taiga/projects/models.py:557
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:30 taiga/users/models.py:185
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "Slug"
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:42
|
|
msgid "estimated start date"
|
|
msgstr "geschätzter Starttermin"
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:43
|
|
msgid "estimated finish date"
|
|
msgstr "geschätzter Endtermin"
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:50 taiga/projects/models.py:356
|
|
#: taiga/projects/models.py:420 taiga/projects/models.py:503
|
|
msgid "is closed"
|
|
msgstr "ist geschlossen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:52
|
|
msgid "disponibility"
|
|
msgstr "Verfügbarkeit"
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/models.py:75
|
|
msgid "The estimated start must be previous to the estimated finish."
|
|
msgstr "Der erwartete Beginn muss vor dem erwarteten Ende liegen. "
|
|
|
|
#: taiga/projects/milestones/validators.py:12
|
|
msgid "There's no sprint with that id"
|
|
msgstr "Es gibt keinen Sprint mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/projects/mixins/blocked.py:29
|
|
msgid "is blocked"
|
|
msgstr "wird blockiert"
|
|
|
|
#: taiga/projects/mixins/ordering.py:47
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "'{param}' parameter is mandatory"
|
|
msgstr "'{param}' Parameter ist ein Pflichtfeld"
|
|
|
|
#: taiga/projects/mixins/ordering.py:51
|
|
msgid "'project' parameter is mandatory"
|
|
msgstr "Der 'project' Parameter ist ein Pflichtfeld"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:59
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:61
|
|
msgid "create at"
|
|
msgstr "erstellt am "
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:63 taiga/users/models.py:128
|
|
msgid "token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:69
|
|
msgid "invitation extra text"
|
|
msgstr "Einladung Zusatztext "
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:72
|
|
msgid "user order"
|
|
msgstr "Benutzerreihenfolge"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:78
|
|
msgid "The user is already member of the project"
|
|
msgstr "Der Benutzer ist bereits Mitglied dieses Projekts"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:93
|
|
msgid "default points"
|
|
msgstr "voreingestellte Punkte"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:97
|
|
msgid "default US status"
|
|
msgstr "voreingesteller User-Story Status "
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:101
|
|
msgid "default task status"
|
|
msgstr "voreingestellter Aufgabenstatus"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:104
|
|
msgid "default priority"
|
|
msgstr "voreingestellte Priorität "
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:107
|
|
msgid "default severity"
|
|
msgstr "voreingestellte Gewichtung "
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:111
|
|
msgid "default issue status"
|
|
msgstr "voreingestellter Ticket Status"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:115
|
|
msgid "default issue type"
|
|
msgstr "voreingestellter Ticket Typ"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:136
|
|
msgid "members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:139
|
|
msgid "total of milestones"
|
|
msgstr "Meilensteine Gesamt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:140
|
|
msgid "total story points"
|
|
msgstr "Story Punkte insgesamt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:143 taiga/projects/models.py:570
|
|
msgid "active backlog panel"
|
|
msgstr "aktives Backlog Panel"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:145 taiga/projects/models.py:572
|
|
msgid "active kanban panel"
|
|
msgstr "aktives Kanban Panel"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:147 taiga/projects/models.py:574
|
|
msgid "active wiki panel"
|
|
msgstr "aktives Wiki Panel"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:149 taiga/projects/models.py:576
|
|
msgid "active issues panel"
|
|
msgstr "aktives Tickets Panel"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:152 taiga/projects/models.py:579
|
|
msgid "videoconference system"
|
|
msgstr "Videokonferenzsystem"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
|
|
msgid "videoconference extra data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:159
|
|
msgid "creation template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:162
|
|
msgid "anonymous permissions"
|
|
msgstr "Rechte für anonyme Nutzer"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:166
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "Rechte für registrierte Nutzer"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:169
|
|
msgid "is private"
|
|
msgstr "ist privat"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:180
|
|
msgid "tags colors"
|
|
msgstr "Tag Farben"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:339
|
|
msgid "modules config"
|
|
msgstr "Module konfigurieren"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:358
|
|
msgid "is archived"
|
|
msgstr "ist archiviert"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:360 taiga/projects/models.py:422
|
|
#: taiga/projects/models.py:455 taiga/projects/models.py:478
|
|
#: taiga/projects/models.py:505 taiga/projects/models.py:536
|
|
#: taiga/users/models.py:113
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:362
|
|
msgid "work in progress limit"
|
|
msgstr "Ausführungslimit"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:393 taiga/userstorage/models.py:31
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:567
|
|
msgid "default owner's role"
|
|
msgstr "voreingestellte Besitzerrolle"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:583
|
|
msgid "default options"
|
|
msgstr "Vorgabe Optionen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:584
|
|
msgid "us statuses"
|
|
msgstr "User-Story Status "
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:585 taiga/projects/userstories/models.py:40
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:72
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:586
|
|
msgid "task statuses"
|
|
msgstr "Aufgaben Status"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:587
|
|
msgid "issue statuses"
|
|
msgstr "Ticket Status"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:588
|
|
msgid "issue types"
|
|
msgstr "Ticket Arten"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:589
|
|
msgid "priorities"
|
|
msgstr "Prioritäten"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:590
|
|
msgid "severities"
|
|
msgstr "Gewichtung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/models.py:591
|
|
msgid "roles"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/choices.py:28
|
|
msgid "Not watching"
|
|
msgstr "Nicht beobachten"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/choices.py:29
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "Beobachten"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/choices.py:30
|
|
msgid "Ignoring"
|
|
msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/mixins.py:87
|
|
msgid "watchers"
|
|
msgstr "Beobachter"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/models.py:59
|
|
msgid "created date time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/models.py:61
|
|
msgid "updated date time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/models.py:63
|
|
msgid "history entries"
|
|
msgstr "Chronik Einträge"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/models.py:66
|
|
msgid "notify users"
|
|
msgstr "Benutzer benachrichtigen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/services.py:63
|
|
#: taiga/projects/notifications/services.py:77
|
|
msgid "Notify exists for specified user and project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Issue updated</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s, <br> %(changer)s has updated an issue on %(project)s</"
|
|
"p>\n"
|
|
" <p>Issue #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Issue #%(ref)s: "
|
|
"%(subject)s in Taiga\">See issue</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Ticket aktualisiert</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s, <br> %(changer)s hat ein Ticket aktualisiert in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Issue #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Issue #%(ref)s: %(subject)s "
|
|
"in Taiga\">Ticket ansehen</a>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-body-text.jinja:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Issue updated\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated an issue on %(project)s\n"
|
|
"See issue #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ticket aktualisiert\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat ein Ticket aktualisiert in %(project)s\n"
|
|
"Ticket ansehen #%(ref)s %(subject)s auf %(url)s \n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Updated the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] aktualisierte das Ticket #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>New issue created</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new issue on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Issue #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Issue #%(ref)s "
|
|
"%(subject)s\">See issue</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Neues Ticket wurde erstellt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat ein neues Ticket erstellt in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Ticket #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Issue #%(ref)s %(subject)s"
|
|
"\">Ticket ansehen</a>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"New issue created\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has created a new issue on %(project)s\n"
|
|
"See issue #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Neues Ticket wurde erstellt\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat ein neues Ticket erstellt in %(project)s\n"
|
|
"Ticket ansehen #%(ref)s %(subject)s auf %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Created the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] erstellte das Ticket #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Issue deleted</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted an issue on %(project)s</"
|
|
"p>\n"
|
|
" <p>Issue #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Ticket gelöscht</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat ein Ticket gelöscht in %(project)s</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>Ticket #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Issue deleted\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has deleted an issue on %(project)s\n"
|
|
"Issue #%(ref)s %(subject)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ticket gelöscht\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat ein Ticket gelöscht in %(project)s\n"
|
|
"Ticket #%(ref)s %(subject)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Deleted the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] löschte das Ticket #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
" \n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Sprint updated</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s, <br> %(changer)s has updated an sprint on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Sprint %(name)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Sprint: %(name)s in "
|
|
"Taiga\">See sprint</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Sprint wurde aktualisiert</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s, <br> %(changer)s hat einen Sprint aktualisiert in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Sprint %(name)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Sprint: %(name)s in Taiga"
|
|
"\">Sprint ansehen</a>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-text.jinja:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sprint updated\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a sprint on %(project)s\n"
|
|
"See sprint %(name)s at %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sprint aktualisiert\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat einen Sprint aktualisiert in %(project)s\n"
|
|
"Sprint ansehen %(name)s auf %(url)s \n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Updated the sprint \"%(milestone)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] aktualisierte den Sprint \"%(milestone)s\"\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-create-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>New sprint created</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new sprint on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Sprint %(name)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Sprint %(name)s\">See "
|
|
"sprint</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Neuer Sprint wurde erstellt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat einen neuen Sprint erstellt in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Sprint %(name)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Sprint %(name)s\">See "
|
|
"sprint</a>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-create-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"New sprint created\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has created a new sprint on %(project)s\n"
|
|
"See sprint %(name)s at %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Neuer Sprint wurde erstellt\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat einen neuen Sprint erstellt in %(project)s\n"
|
|
"Sprint ansehen %(name)s at %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-create-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Created the sprint \"%(milestone)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] erstellte den Sprint \"%(milestone)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-delete-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Sprint deleted</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted an sprint on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Sprint %(name)s</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Sprint wurde gelöscht</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat einen Sprint gelöscht in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Sprint %(name)s</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-delete-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sprint deleted\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has deleted an sprint on %(project)s\n"
|
|
"Sprint %(name)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sprint wurde gelöscht\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat einen Sprint gelöscht in %(project)s\n"
|
|
"Sprint %(name)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-delete-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Deleted the Sprint \"%(milestone)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] löschte den Sprint \"%(milestone)s\"\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Task updated</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s, <br> %(changer)s has updated a task on %(project)s</"
|
|
"p>\n"
|
|
" <p>Task #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Task #%(ref)s: "
|
|
"%(subject)s in Taiga\">See task</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Aufgabe aktualisiert</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s, <br> %(changer)s hat eine Aufgabe aktualisiert in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Aufgabe #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Task #%(ref)s: %(subject)s "
|
|
"in Taiga\">Aufgabe ansehen</a> \n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-body-text.jinja:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Task updated\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a task on %(project)s\n"
|
|
"See task #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Aufgabe aktualisiert\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine Aufgabe aktualisiert in %(project)s\n"
|
|
"Aufgabe ansehen #%(ref)s %(subject)s auf %(url)s\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Updated the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] aktualisierte die Aufgabe #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-create-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>New task created</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new task on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Task #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Task #%(ref)s "
|
|
"%(subject)s\">See task</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Neue Aufgabe wurde erstellt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat eine neue Aufgabe erstellt in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Aufgabe #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Task #%(ref)s %(subject)s"
|
|
"\">Aufgabe ansehen</a>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-create-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"New task created\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has created a new task on %(project)s\n"
|
|
"See task #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Neue Aufgabe wurde erstellt\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine neue Aufgabe erstellt in %(project)s\n"
|
|
"Aufgabe ansehen #%(ref)s %(subject)s auf %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-create-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Created the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] erstellte die Aufgabe #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-delete-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Task deleted</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted a task on %(project)s</"
|
|
"p>\n"
|
|
" <p>Task #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Aufgabe wurde gelöscht</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat eine Aufgabe gelöscht in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Aufgabe #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-delete-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Task deleted\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has deleted a task on %(project)s\n"
|
|
"Task #%(ref)s %(subject)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Aufgabe wurde gelöscht\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine Aufgabe gelöscht in %(project)s\n"
|
|
"Aufgabe #%(ref)s %(subject)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-delete-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Deleted the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] hat die Aufgabe gelöscht #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>User Story updated</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s, <br> %(changer)s has updated a user story on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See User Story #%(ref)s: "
|
|
"%(subject)s in Taiga\">See user story</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>User-Story wurde aktualisiert</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s, <br> %(changer)s hat eine User-Story aktualisiert in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>User-Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See User Story #%(ref)s: "
|
|
"%(subject)s in Taiga\">User-Story ansehen</a>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-text.jinja:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"User story updated\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a user story on %(project)s\n"
|
|
"See user story #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"User-Story wurde aktualisiert\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine User-Story aktualisiert in %(project)s\n"
|
|
"User-Story ansehen #%(ref)s %(subject)s auf %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Updated the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] aktualisierte die User-Story #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>New user story created</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new user story on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See User Story #%(ref)s "
|
|
"%(subject)s\">See user story</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Neue User-Story wurde erstellt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat eine neue User-Story erstellt in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>User-Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See User Story #%(ref)s "
|
|
"%(subject)s\">User-Story ansehen</a>\n"
|
|
" <p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"New user story created\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has created a new user story on %(project)s\n"
|
|
"See user story #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Neue User-Story wurde erstellt\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine neue User-Story erstellt in "
|
|
"%(project)s\n"
|
|
"User-Story ansehen #%(ref)s %(subject)s auf %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Created the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] erstellte die User-Story #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-delete-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>User Story deleted</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted a user story on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>User-Story wurde gelöscht</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat eine User-Story gelöscht in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>User-Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-delete-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"User Story deleted\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has deleted a user story on %(project)s\n"
|
|
"User Story #%(ref)s %(subject)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"User-Story wurde gelöscht\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine User-Story gelöscht in %(project)s\n"
|
|
"User-Story #%(ref)s %(subject)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-delete-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Deleted the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] löschte die User-Story #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Wiki Page updated</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s, <br> %(changer)s has updated a wiki page on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Wiki page %(page)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See wiki page in Taiga"
|
|
"\">See Wiki Page</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Wiki Seite wurde aktualisiert</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s, <br> %(changer)s hat eine Wiki Seite aktualisiert in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Wiki Seite %(page)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See wiki page in Taiga\">Wiki "
|
|
"Seite ansehen</a>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-body-text.jinja:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Wiki Page updated\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a wiki page on %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"See wiki page %(page)s at %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Wiki Seite wurde aktualisiert\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine Wiki Seite aktualisiert in %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wiki Seite ansehen %(page)s auf %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Updated the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] aktualisierte die Wiki Seite \"%(page)s\"\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>New wiki page created</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new wiki page on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Wiki page %(page)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Wiki page %(page)s\">See "
|
|
"wiki page</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Neue Wiki Seite wurde erstellt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat eine neue Wiki Seite erstellt in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Wiki Seite %(page)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Wiki page %(page)s\">Wiki Seite "
|
|
"ansehen</a>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"New wiki page created\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has created a new wiki page on %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"See wiki page %(page)s at %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Neue Wiki Seite wurde erstellt\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine neue Wiki Seite erstellt in "
|
|
"%(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wiki Seite ansehen %(page)s auf %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Created the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] erstetllte die Wiki Seite \"%(page)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-delete-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Wiki page deleted</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted a wiki page on "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <p>Wiki page %(page)s</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Wiki Seite wurde gelöscht</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(user)s,<br />%(changer)s hat eine Wiki Seite gelöscht in "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<p>Wiki Seite %(page)s</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-delete-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Wiki page deleted\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(user)s, %(changer)s has deleted a wiki page on %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wiki page %(page)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Wiki Seite wurde gelöscht\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(user)s, %(changer)s hat eine Wiki Seite gelöscht in %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wiki Seite %(page)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-delete-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] Deleted the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[%(project)s] löschte die Wiki Seite \"%(page)s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44
|
|
msgid "Watchers contains invalid users"
|
|
msgstr "Beobachter enthält ungültige Benutzer "
|
|
|
|
#: taiga/projects/occ/mixins.py:35
|
|
msgid "The version must be an integer"
|
|
msgstr "Die Watcher beinhalten einen ungültigen Benutzer"
|
|
|
|
#: taiga/projects/occ/mixins.py:58
|
|
msgid "The version parameter is not valid"
|
|
msgstr "Der Versionsparameter ist ungültig"
|
|
|
|
#: taiga/projects/occ/mixins.py:74
|
|
msgid "The version doesn't match with the current one"
|
|
msgstr "Die Version stimmt nicht mit der aktuellen überein"
|
|
|
|
#: taiga/projects/occ/mixins.py:93
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: taiga/projects/permissions.py:39
|
|
msgid "You can't leave the project if there are no more owners"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können das Projekt nicht verlassen, wenn keine weiteren Besitzer "
|
|
"vorhanden sind"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:237
|
|
msgid "Email address is already taken"
|
|
msgstr "Die E-Mailadresse ist bereits vergeben"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:249
|
|
msgid "Invalid role for the project"
|
|
msgstr "Ungültige Rolle für dieses Projekt"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:348
|
|
msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
|
|
msgstr "Die Gesamtzahl der Meilensteine muss größer oder gleich Null sein "
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:405
|
|
msgid "Default options"
|
|
msgstr "Voreingestellte Optionen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:406
|
|
msgid "User story's statuses"
|
|
msgstr "Status für User-Stories"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:407
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:408
|
|
msgid "Task's statuses"
|
|
msgstr "Aufgaben Status"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:409
|
|
msgid "Issue's statuses"
|
|
msgstr "Ticket Status"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:410
|
|
msgid "Issue's types"
|
|
msgstr "Ticket Arten"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:411
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Prioritäten"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:412
|
|
msgid "Severities"
|
|
msgstr "Gewichtung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/serializers.py:413
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/services/stats.py:72
|
|
msgid "Future sprint"
|
|
msgstr "Zukünftiger Sprint"
|
|
|
|
#: taiga/projects/services/stats.py:89
|
|
msgid "Project End"
|
|
msgstr "Projektende"
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/api.py:94 taiga/projects/tasks/api.py:103
|
|
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Sprint auf diese Aufgabe zu setzen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/api.py:97
|
|
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, diese User-Story auf diese Aufgabe zu "
|
|
"setzen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/api.py:100
|
|
msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/models.py:56
|
|
msgid "us order"
|
|
msgstr "User-Story Befehl "
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/models.py:58
|
|
msgid "taskboard order"
|
|
msgstr "Taskboard Befehl "
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/models.py:66
|
|
msgid "is iocaine"
|
|
msgstr "ist Iocaine"
|
|
|
|
#: taiga/projects/tasks/validators.py:12
|
|
msgid "There's no task with that id"
|
|
msgstr "Es gibt keine Aufgabe mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:6
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:4
|
|
msgid "someone"
|
|
msgstr "jemand"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h2>You have been invited to Taiga!</h2>\n"
|
|
"<p>Hi! %(full_name)s has sent you an invitation to join project <em>"
|
|
"%(project)s</em> in Taiga.</br> Taiga is a Free, open Source Agile Project "
|
|
"Management Tool.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h2>Sie wurden zu Taiga eingeladen!</h2>\n"
|
|
"<p>Hi! %(full_name)s hat Sie eingeladen, an folgendem Projekt in Taiga "
|
|
"teilzunehmen <em> %(project)s </em>\n"
|
|
"</br> Taiga ist ein kostenloses, quelloffenes, agiles Projekt Management "
|
|
"Tool.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p><small>And now a few words from the jolly good fellow or sistren<br/> "
|
|
"who thought so kindly as to invite you</small></p>\n"
|
|
" <p><strong>%(extra)s</strong></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:24
|
|
msgid "Accept your invitation to Taiga"
|
|
msgstr "Ihre Einladung zu Taiga annehmen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:24
|
|
msgid "Accept your invitation"
|
|
msgstr "Ihre Einladung annehmen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:25
|
|
msgid "The Taiga Team"
|
|
msgstr "Das Taiga-Team"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You, or someone you know, has invited you to Taiga\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hi! %(full_name)s has sent you an invitation to join a project called "
|
|
"%(project)s which is being managed on Taiga, a Free, open Source Agile "
|
|
"Project Management Tool.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"And now a few words from the jolly good fellow or sistren who thought so "
|
|
"kindly as to invite you:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(extra)s\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:18
|
|
msgid "Accept your invitation to Taiga following this link:"
|
|
msgstr "Nehmen Sie Ihre Einladung zu Taiga an, indem Sie diesem Link folgen: "
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:20
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
" \n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[Taiga] Invitation to join to the project '%(project)s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[Taiga] Einladung zur Teilnahme am Projekt '%(project)s'\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_notification-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>You have been added to a project</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(full_name)s,<br />you have been added to the project "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Go to%(project)s\">Go to "
|
|
"project</a>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Sie wurden einem Projekt hinzugefügt</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(full_name)s,<br />Sie wurden einem Projekt hinzugefügt "
|
|
"%(project)s</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Go to%(project)s\"> Zum Projekt "
|
|
"gehen</a>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_notification-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You have been added to a project\n"
|
|
"Hello %(full_name)s,you have been added to the project %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"See project at %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sie wurden einem Projekt hinzugefügt\n"
|
|
"Hallo %(full_name)s, Sie wurden folgendem Projekt hinzugefügt %(project)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Projekt ansehen auf %(url)s\n"
|
|
|
|
#: taiga/projects/templates/emails/membership_notification-subject.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[Taiga] Added to the project '%(project)s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" [Taiga] Zum Projekt hinzugefügt '%(project)s'\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#. Translators: Name of scrum project template.
|
|
#: taiga/projects/translations.py:28
|
|
msgid "Scrum"
|
|
msgstr "Scrum"
|
|
|
|
#. Translators: Description of scrum project template.
|
|
#: taiga/projects/translations.py:30
|
|
msgid ""
|
|
"The agile product backlog in Scrum is a prioritized features list, "
|
|
"containing short descriptions of all functionality desired in the product. "
|
|
"When applying Scrum, it's not necessary to start a project with a lengthy, "
|
|
"upfront effort to document all requirements. The Scrum product backlog is "
|
|
"then allowed to grow and change as more is learned about the product and its "
|
|
"customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Name of kanban project template.
|
|
#: taiga/projects/translations.py:33
|
|
msgid "Kanban"
|
|
msgstr "Kanban"
|
|
|
|
#. Translators: Description of kanban project template.
|
|
#: taiga/projects/translations.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"Kanban is a method for managing knowledge work with an emphasis on just-in-"
|
|
"time delivery while not overloading the team members. In this approach, the "
|
|
"process, from definition of a task to its delivery to the customer, is "
|
|
"displayed for participants to see and team members pull work from a queue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = undefined)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:43
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 0)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:45
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 0.5)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:47
|
|
msgid "1/2"
|
|
msgstr "1/2"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 1)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:49
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 2)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:51
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 3)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:53
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 5)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:55
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 8)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:57
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 10)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:59
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 13)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:61
|
|
msgid "13"
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 20)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:63
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#. Translators: User story point value (value = 40)
|
|
#: taiga/projects/translations.py:65
|
|
msgid "40"
|
|
msgstr "40"
|
|
|
|
#. Translators: User story status
|
|
#. Translators: Task status
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:73 taiga/projects/translations.py:96
|
|
#: taiga/projects/translations.py:112
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#. Translators: User story status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:76
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#. Translators: User story status
|
|
#. Translators: Task status
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:79 taiga/projects/translations.py:98
|
|
#: taiga/projects/translations.py:114
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "In Arbeit"
|
|
|
|
#. Translators: User story status
|
|
#. Translators: Task status
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:82 taiga/projects/translations.py:100
|
|
#: taiga/projects/translations.py:116
|
|
msgid "Ready for test"
|
|
msgstr "Bereit zum Testen"
|
|
|
|
#. Translators: User story status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:85
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. Translators: User story status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:88
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. Translators: Task status
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:102 taiga/projects/translations.py:118
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Geschlossen"
|
|
|
|
#. Translators: Task status
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:104 taiga/projects/translations.py:120
|
|
msgid "Needs Info"
|
|
msgstr "Information wird benötigt"
|
|
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:122
|
|
msgid "Postponed"
|
|
msgstr "Verschoben"
|
|
|
|
#. Translators: Issue status
|
|
#: taiga/projects/translations.py:124
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Zurückgewiesen"
|
|
|
|
#. Translators: Issue type
|
|
#: taiga/projects/translations.py:132
|
|
msgid "Bug"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#. Translators: Issue type
|
|
#: taiga/projects/translations.py:134
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#. Translators: Issue type
|
|
#: taiga/projects/translations.py:136
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
msgstr "Erweiterung"
|
|
|
|
#. Translators: Issue priority
|
|
#: taiga/projects/translations.py:144
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niedrig"
|
|
|
|
#. Translators: Issue priority
|
|
#. Translators: Issue severity
|
|
#: taiga/projects/translations.py:146 taiga/projects/translations.py:159
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. Translators: Issue priority
|
|
#: taiga/projects/translations.py:148
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
#. Translators: Issue severity
|
|
#: taiga/projects/translations.py:155
|
|
msgid "Wishlist"
|
|
msgstr "Wunschliste"
|
|
|
|
#. Translators: Issue severity
|
|
#: taiga/projects/translations.py:157
|
|
msgid "Minor"
|
|
msgstr "Gering"
|
|
|
|
#. Translators: Issue severity
|
|
#: taiga/projects/translations.py:161
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "Wichtig"
|
|
|
|
#. Translators: Issue severity
|
|
#: taiga/projects/translations.py:163
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Kritisch"
|
|
|
|
#. Translators: User role
|
|
#: taiga/projects/translations.py:170
|
|
msgid "UX"
|
|
msgstr "UX"
|
|
|
|
#. Translators: User role
|
|
#: taiga/projects/translations.py:172
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#. Translators: User role
|
|
#: taiga/projects/translations.py:174
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Front"
|
|
|
|
#. Translators: User role
|
|
#: taiga/projects/translations.py:176
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Back"
|
|
|
|
#. Translators: User role
|
|
#: taiga/projects/translations.py:178
|
|
msgid "Product Owner"
|
|
msgstr "Projekteigentümer "
|
|
|
|
#. Translators: User role
|
|
#: taiga/projects/translations.py:180
|
|
msgid "Stakeholder"
|
|
msgstr "Stakeholder"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/api.py:150
|
|
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/api.py:154
|
|
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/api.py:248
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
|
|
"{subject}\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstelle die User-Story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
|
|
"{subject}\")"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:37
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "Rolle"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:75
|
|
msgid "backlog order"
|
|
msgstr "Backlog Befehl "
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:77
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:79
|
|
msgid "sprint order"
|
|
msgstr "Sprintreihenfolge"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:87
|
|
msgid "finish date"
|
|
msgstr "Endtermin"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:95
|
|
msgid "is client requirement"
|
|
msgstr "ist Kundenanforderung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:97
|
|
msgid "is team requirement"
|
|
msgstr "ist Teamanforderung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/models.py:102
|
|
msgid "generated from issue"
|
|
msgstr "erzeugt von Ticket"
|
|
|
|
#: taiga/projects/userstories/validators.py:28
|
|
msgid "There's no user story with that id"
|
|
msgstr "Es gibt keine User-Story mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/projects/validators.py:28
|
|
msgid "There's no project with that id"
|
|
msgstr "Es gibt kein Projekt mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/projects/validators.py:37
|
|
msgid "There's no user story status with that id"
|
|
msgstr "Es gibt keinen User-Story Status mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/projects/validators.py:46
|
|
msgid "There's no task status with that id"
|
|
msgstr "Es gibt keinen Aufgabenstatus mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
|
|
#: taiga/projects/votes/models.py:54
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Stimmen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/votes/models.py:50
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "Stimmen"
|
|
|
|
#: taiga/projects/votes/models.py:53
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Stimme"
|
|
|
|
#: taiga/projects/wiki/api.py:60
|
|
msgid "'content' parameter is mandatory"
|
|
msgstr "'content' Parameter ist erforderlich"
|
|
|
|
#: taiga/projects/wiki/api.py:63
|
|
msgid "'project_id' parameter is mandatory"
|
|
msgstr "'project_id' Parameter ist erforderlich"
|
|
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:36
|
|
msgid "last modifier"
|
|
msgstr "letzte Änderung"
|
|
|
|
#: taiga/projects/wiki/models.py:69
|
|
msgid "href"
|
|
msgstr "href"
|
|
|
|
#: taiga/users/admin.py:50
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Personal Information"
|
|
|
|
#: taiga/users/admin.py:52
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
#: taiga/users/admin.py:53
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Wichtige Termine"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131
|
|
msgid "Invalid username or email"
|
|
msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:140
|
|
msgid "Mail sended successful!"
|
|
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157
|
|
msgid "Token is invalid"
|
|
msgstr "Token ist ungültig"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:178
|
|
msgid "Current password parameter needed"
|
|
msgstr "Aktueller Passwort Parameter wird benötigt"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:181
|
|
msgid "New password parameter needed"
|
|
msgstr "Neuer Passwort Parameter benötigt"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:184
|
|
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
|
|
msgstr "Ungültige Passwortlänge, mindestens 6 Zeichen erforderlich"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:187
|
|
msgid "Invalid current password"
|
|
msgstr "Ungültiges aktuelles Passwort"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:203
|
|
msgid "Incomplete arguments"
|
|
msgstr "Unvollständige Argumente"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:208
|
|
msgid "Invalid image format"
|
|
msgstr "Ungültiges Bildformat"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:261
|
|
msgid "Duplicated email"
|
|
msgstr "Doppelte E-Mail"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:263
|
|
msgid "Not valid email"
|
|
msgstr "Ungültige E-Mail"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültig. Sind Sie sicher, dass das Token korrekt ist und Sie es nicht "
|
|
"bereits verwendet haben?"
|
|
|
|
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327
|
|
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
|
|
msgstr "Ungültig. Sind Sie sicher, dass das Token korrekt ist?"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:69
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "Superuser Status"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Benutzer soll alle Berechtigungen erhalten, ohne dass diese zuvor "
|
|
"zugewiesen werden müssen. "
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:100
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:101
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benötigt. 30 Zeichen oder weniger.. Buchstaben, Zahlen und /./-/_ Zeichen"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:104
|
|
msgid "Enter a valid username."
|
|
msgstr "Geben Sie einen gültigen Benuzternamen ein."
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:107
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiv"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:108
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kennzeichnet den Benutzer als aktiv. Deaktiviere die Option anstelle einen "
|
|
"Benutzer zu löschen."
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:114
|
|
msgid "biography"
|
|
msgstr "Über mich"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:117
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:118
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "Beitrittsdatum"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:120
|
|
msgid "default language"
|
|
msgstr "Vorgegebene Sprache"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:122
|
|
msgid "default theme"
|
|
msgstr "Standard-Theme"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:124
|
|
msgid "default timezone"
|
|
msgstr "Vorgegebene Zeitzone"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:126
|
|
msgid "colorize tags"
|
|
msgstr "Tag-Farben"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:131
|
|
msgid "email token"
|
|
msgstr "E-Mail Token"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:133
|
|
msgid "new email address"
|
|
msgstr "neue E-Mail Adresse"
|
|
|
|
#: taiga/users/models.py:188
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
#: taiga/users/serializers.py:59
|
|
msgid "invalid"
|
|
msgstr "ungültig"
|
|
|
|
#: taiga/users/serializers.py:70
|
|
msgid "Invalid username. Try with a different one."
|
|
msgstr "Ungültiger Benutzername. Versuchen Sie es mit einem anderen."
|
|
|
|
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52
|
|
msgid "Username or password does not matches user."
|
|
msgstr "Benutzername oder Passwort stimmen mit keinem Benutzer überein."
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/change_email-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Change your email</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(full_name)s,<br />please confirm your email</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Confirm email\">Confirm "
|
|
"email</a>\n"
|
|
" <p>You can ignore this message if you did not request.</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Änderung Ihrer E-Mail Adresse</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(full_name)s,<br />Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Confirm email\">E-Mail Adresse "
|
|
"bestätigen</a>\n"
|
|
"<p>Sie können diese Nachricht ignorieren, wenn Sie keine Anfrage gestellt "
|
|
"haben</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/change_email-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(full_name)s, please confirm your email\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can ignore this message if you did not request.\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(full_name)s, bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können diese Nachricht ingnorieren, wenn Sie keine Anfrage gestellt "
|
|
"haben\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/change_email-subject.jinja:1
|
|
msgid "[Taiga] Change email"
|
|
msgstr "[Taiga] E-Mail ändern"
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/password_recovery-body-html.jinja:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <h1>Recover your password</h1>\n"
|
|
" <p>Hello %(full_name)s, <br /> you asked to recover your password</p>\n"
|
|
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Recover your password"
|
|
"\">Recover your password</a>\n"
|
|
" <p>You can ignore this message if you did not request.</p>\n"
|
|
" <p><small>The Taiga Team</small></p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Passwort wiederherstellen</h1>\n"
|
|
"<p>Hallo %(full_name)s, <br />Sie möchten Ihr Passwort wiederherstellen</p>\n"
|
|
"<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Recover your password"
|
|
"\">Passwort wiederherstellen</a>\n"
|
|
"<p>Sie können diese Nachricht ignorieren, wenn Sie keine Anfrage gestellt "
|
|
"haben.</p>\n"
|
|
"<p><small>Das Taiga Team</small></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/password_recovery-body-text.jinja:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Hello %(full_name)s, you asked to recover your password\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can ignore this message if you did not request.\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"The Taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hallo %(full_name)s, Sie möchten Ihr Passwort wiederherstellen\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können diese Nachricht ignorieren, wenn Sie keine Anfrage gestellt "
|
|
"haben.\n"
|
|
"\n"
|
|
"---\n"
|
|
"Das Taiga Team\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/password_recovery-subject.jinja:1
|
|
msgid "[Taiga] Password recovery"
|
|
msgstr "[Taiga] Passwort-Wiederherstellung"
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-html.jinja:6
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <td>\n"
|
|
" <h2>Thank you for registering in Taiga</h2>\n"
|
|
" <h3>We hope you enjoy it</h3>\n"
|
|
" <p>We built Taiga because we wanted the project management tool "
|
|
"that sits open on our computers all day long, to serve as a continued "
|
|
"reminder of why we love to collaborate, code and design.</p>\n"
|
|
" <p>We built it to be beautiful, elegant, simple to use and fun - "
|
|
"without forsaking flexibility and power.</p>\n"
|
|
" <small>The taiga Team</small>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-html.jinja:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <strong>You may remove your account from this service</strong> <a href="
|
|
"\"%(url)s\" title=\"Remove your account\" style=\"color: #9dce0a\">clicking "
|
|
"here</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-text.jinja:1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Thank you for registering in Taiga\n"
|
|
"\n"
|
|
"We hope you enjoy it\n"
|
|
"\n"
|
|
"We built Taiga because we wanted the project management tool that sits open "
|
|
"on our computers all day long, to serve as a continued reminder of why we "
|
|
"love to collaborate, code and design.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We built it to be beautiful, elegant, simple to use and fun - without "
|
|
"forsaking flexibility and power.\n"
|
|
"\n"
|
|
"--\n"
|
|
"The taiga Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-text.jinja:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You may remove your account from this service: %(url)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-subject.jinja:1
|
|
msgid "You've been Taigatized!"
|
|
msgstr "Sie wurden taigatisiert! "
|
|
|
|
#: taiga/users/validators.py:29
|
|
msgid "There's no role with that id"
|
|
msgstr "Es gibt keine Rolle mit dieser id"
|
|
|
|
#: taiga/userstorage/api.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate key value violates unique constraint. Key '{}' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taiga/userstorage/models.py:30
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "Schlüssel"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:28 taiga/webhooks/models.py:38
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:29
|
|
msgid "secret key"
|
|
msgstr "Geheimer Schlüssel"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:39
|
|
msgid "status code"
|
|
msgstr "Status Code"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:40
|
|
msgid "request data"
|
|
msgstr "Anfrage Daten"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:41
|
|
msgid "request headers"
|
|
msgstr "Anfrage Header"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:42
|
|
msgid "response data"
|
|
msgstr "Antwort Daten"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:43
|
|
msgid "response headers"
|
|
msgstr "Antwort Header"
|
|
|
|
#: taiga/webhooks/models.py:44
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|